Форум о вере:лого
Главная  |  К началу форума  |  Лучшие темы форума:  2010  |  2011
|  RSS форума rss icon |  Mobil mobil icon  Контакт mail icon   О форуме  | 

Автор Тема: Любимое из литературного творчества: отрывки  (Прочитано 3430 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
 Веселое и грустное. Серьезное и чуточку легкомысленное. Все, что запомнилось у классиков литературы- и не совсем ее классиков...   :mosking:

 Например, "Мастер и Маргарита" Михаила Булгакова мне не слишком нравится: это если целиком читать. Но отдельные места с удовольствием припоминаю: :rolleyes: пятнадцатую главу, например-  "Сон Никанора Ивановича":http://go.mail.ru/gcached?q=cache:ZuPEtGeuqscJ:http://ilibrary.ru/text/459/p.15/index.html Это там, где валюту сдавали  :Smiley:

 Итак, кто сдает? Нет желающих? В таком случае следующим номером нашей программы — известный драматический талант, артист Куролесов Савва Потапович, специально приглашенный, исполнит отрывки из «Скупого рыцаря» поэта Пушкина.
 Обещанный Куролесов не замедлил появиться на сцене и оказался рослым и мясистым бритым мужчиной во фраке и белом галстухе. Без всяких предисловий он скроил мрачное лицо, сдвинул брови и заговорил ненатуральным голосом, косясь на золотой колокольчик:
— Как молодой повеса ждет свиданья с какой-нибудь развратницей лукавой...
 И Куролесов рассказал о себе много нехорошего. Никанор Иванович слышал, как Куролесов признавался в том, что какая-то несчастная вдова, воя, стояла перед ним на коленях под дождем, но не тронула черствого сердца артиста. Никанор Иванович до своего сна совершенно не знал произведений поэта Пушкина, но самого его знал прекрасно и ежедневно по несколько раз произносил фразы вроде: «А за квартиру Пушкин платить будет?» или «Лампочку на лестнице, стало быть, Пушкин вывинтил?», «Нефть, стало быть, Пушкин покупать будет?»  Теперь, познакомившись с одним из его произведений, Никанор Иванович загрустил, представил себе женщину на коленях, с сиротами, под дождем, и невольно подумал: «А тип все-таки этот Куролесов!»

 
 Или знаменитое булгаковское из девятнадцатой главы:
Цитировать
Маргарита Николаевна не нуждалась в деньгах. Маргарита Николаевна могла купить все, что ей понравится. Среди знакомых ее мужа попадались интересные люди. Маргарита Николаевна никогда не прикасалась к примусу. Маргарита Николаевна не знала ужасов житья в совместной квартире. Словом... Она была счастлива? Ни одной минуты! С тех пор, как девятнадцатилетней она вышла замуж и попала в особняк, она не знала счастья. Боги, боги мои! Что же нужно было этой женщине?! Что нужно было этой женщине, в глазах которой всегда горел какой-то непонятный огонечек, что нужно было этой чуть косящей на один глаз ведьме, украсившей себя тогда весною мимозами? Не знаю. Мне неизвестно. Очевидно, она говорила правду, ей нужен был он, мастер, а вовсе не готический особняк, и не отдельный сад, и не деньги. Она любила его, она говорила правду. Даже у меня, правдивого повествователя, но постороннего человека, сжимается сердце при мысли о том, что испытала Маргарита, когда пришла на другой день в домик мастера, по счастью, не успев переговорить с мужем, который не вернулся в назначенный срок, и узнала, что мастера уже нет.

 Обычно что-то запоминается, оставляет след в памяти. Иногда сам не знаешь, почему  :Smiley: О том, что почему-то врезалось в память- и есть эта тема.
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #1 : 26 Сентября 2010, 01:03:04 »
А я так и не собралас прочесть...
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Фил

  • VIP
  • Администратор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2459
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 06:24:24
  • Конфет: +53/-1
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #2 : 26 Сентября 2010, 06:58:58 »
Ну таких кусков много, аж прямо и не знаю что выбрать...
по сегодняшнему настроению пожалуй вот:
Цитировать
У него с капитаном Венцелем были свои
счеты еще с той поры когда Зитко в присутствии самого  капитана
Венцеля пустился в рассуждение о том, что "достаточно взглянуть
на божий свет, увидеть тучки на горизонте и громоздящиеся вдали
горы,  услышать рев лесного водопада и пение птиц, как невольно
на  ум  приходит  мысль:  что  представляет  собой  капитан  по
сравнению  с  великолепием  природы? Такой же нуль, как и любой
зауряд-прапорщик".
DIXI

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #3 : 26 Сентября 2010, 08:55:55 »
по сегодняшнему настроению пожалуй вот:
Можно и нужно каждый день под настроение в тему что-то новое приносить...  :Smiley:
Цитировать
У него с капитаном Венцелем были свои
счеты еще с той поры когда Зитко в присутствии самого  капитана
Венцеля пустился в рассуждение о том, что "достаточно взглянуть
на божий свет, увидеть тучки на горизонте и громоздящиеся вдали
горы,  услышать рев лесного водопада и пение птиц, как невольно
на  ум  приходит  мысль:  что  представляет  собой  капитан  по
сравнению  с  великолепием  природы? Такой же нуль, как и любой
зауряд-прапорщик".
Ух ты... :think: Фил, а откуда это?
А я так и не собралас прочесть...
Возможно, Вам тоже что-то из "Мастера" понравится  :Smiley:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Фил

  • VIP
  • Администратор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2459
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 06:24:24
  • Конфет: +53/-1
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #4 : 26 Сентября 2010, 09:23:52 »
Гашек, есессно, Швейк
DIXI

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #5 : 26 Сентября 2010, 19:52:39 »
Олди. "Гарпия".

Сейчас больше всего забавляет это (даю с сокращениями):

"Первыми словами, которые произнес Хулио Остерляйнен, достигнув возраста в один год и два месяца, были не «мама», не «папа» и даже не «дай!», как это случается у иных детей.

– Мать твою бабай! – сказал малыш.

И захихикал. А пальцы на ручках дитяти сами собой сложились в кукиши.
Тойво застыл идолом Добряка Сусуна, переваривающего людские грехи – осмысливал услышанное.

Через пару часов, одеваясь, он решил, что обсудит этот казус с женой позже. И намерение честно исполнил – спустя четыре года, когда малыш Хулио прибежал домой зареванный, с разбитым носом. Досталось ему, как не трудно догадаться, за язычок, острый не по годам.

– А чего он дразнится? – хором заявила соседская детвора, когда отец пострадавшего учинил разбирательство.

Тут-то и состоялся отложенный про запас разговор. Скверно, Кончита. Надо с сыном что-то делать.

– Надо! – согласилась любимая. – Я им займусь. Он больше не будет.

И на спальню кивнула.

Первую часть обещания она сдержала, занявшись воспитанием сына. А насчет «больше не будет» – погорячилась. Увещевания, нагоняи, страшные истории о болтунишках, неизменно попадавших на обед к троллям-людоедам, даже порка отцовским ремнем – ничего не помогало. Хулио обещал быть хорошим. Он крепился час, два; иной раз – день…
Языка было жалко, и все оставалось по-прежнему. В конце концов родители махнули на сына рукой. "В судейские его отдать? – размышлял отец. – Обвинителем? Или к купцам в тайные «бубенцы»? Чужой товар ругать, покупателей отваживать?

Последний вариант казался Тойво Остерляйнену наиболее перспективным. Он и сам был купцом средней руки. Ходил на барках вдоль побережья: из Бадандена в Порт-Фаланд, из Малабрии в Нижнюю Тартинку… Пропал он в рейде на Маал-Зебуб. Отправился с грузом пеньки – плачь, жена, море глубоко…

Кончита год ждала мужа. Задерживается, – уверяла она себя и других. Когда мясник Руперт впервые сказал при маме, что она – вдова, Хулио костерил Руперта полчаса, не умолкая. Мать не стала одергивать сына. Назавтра она надела траур. Разные они были – камень-Тойво и огонь-Кончита. Очень разные.

Такая вот любовь.

Но траур закончился, а жизнь продолжилась. От мужа-купца у молодой вдовы осталось приличное наследство. Вскоре в дом Остерляйненов зачастили кавалеры. Кое-кому вдова, вздыхая, позволяла остаться на ночь. Но надолго не задерживался ни один.

В этом не последнюю роль играл язык Хулио. Когда очередной кавалер узнавал о себе ряд интересных подробностей, он неизменно срывался, отвешивая мальцу затрещину. После чего мать выставляла ухажера вон. Делить кров и постель с тем, кто поднял руку на ее сына?

Убирайся!

Однако всему приходит конец. Незаметно, исподволь, в доме обосновался блондин с вкрадчивым баритоном и пальцами шулера. Он дарил Кончите букеты алых роз, а по вечерам пел романтические баллады, аккомпанируя на лютне. Кончита млела, и блондин оставался еще на ночь, и еще… В ответ на издевки мальчишки блондин заливался хохотом, грозил Хулио пальцем, но рук не распускал.

– Мама, он червивый! От него тухлятиной несет! – убеждал Хулио.

Кончита хмурилась, или улыбалась, или отвечала невпопад. Она ослепла и оглохла. Блондин, которого звали Валдис, очаровал ее. Опоил приворотным зельем? Хулио этого не знал, но видел: привычный мир трещит по швам. Верное оружие не срабатывало.

Осенью сыграли свадьбу.

Ни гнусная «поздравлялка», которую Хулио зачитал во всеуслышанье, ни шутиха, подложенная в торт, не помогли. Мама смеялась и чуть ли не облизывала нового мужа, с ног до головы заляпанного кремом. Валдис впервые повысил на мальчика голос, но Кончита обвила мужа руками за шею и увлекла в спальню. Способ проверенный: на Тойво он срабатывал, сработал и сейчас.

Хулио понял: грядет беда.

Назавтра Валдис потребовал, чтобы «сынок» звал его отцом и бросил сквернословить. В ответ Хулио объяснил «папаше», куда тому следует идти, и что с ним там станут делать быки-производители. Валдис побагровел, взялся за плетку, но сдержался.

– Уверен, мы с тобой еще подружимся, – его ухмылка напоминала бинар-фальшак с облезшей позолотой. – Съездим в Ластицу, на ярмарку. Обнов тебе купим, в цирк сходим…

– Сам поезжай, бледная поганка! – насупился мальчишка.

Увы, ехать пришлось.

Мерзавец сбежал, бросив пасынка в чужом городе.

Ладно, сказал Хулио. Просить не буду.

Буду воровать.

Новичку везло. Он даже воспрял духом. Вор – это романтика. Главное, набить руку – чтобы не набили морду. Выучусь красиво лямзить, вступлю в Синдикат Маландринов… Разумеется, он попался. Едва жив остался. Грязный оборванец, Хулио тенью бродил по городу, питаясь объедками на задах харчевен. Воровать он теперь боялся. Но однажды не утерпел: у тетки из кошелки торчал свежий калач.

Аж слюнки потекли!

Он пристроился за теткой. Дождался, пока та зайдет в подворотню – и коршуном метнулся на добычу. Вернее, это он думал, что – коршуном. А оказалось – щеглом в силок. Тетка с неожиданным проворством развернулась, цепкие пальцы ухватили Хулио за тощую руку.

– Пусти-и-и! Жадина! Голодному хлебушка пожалела! Мымра косоглазая! – глаза у тетки и впрямь оказались с косинкой. – Чтоб тебя от того калача вспучило! Чтоб он тебе поперек горла встал! Чтоб у тебя дома злыдни не переводились! Чтоб…

Тетка улыбнулась горлопану.

– Крой, малыш! Ну?

Хулио так опешил, что замолчал.

– Забыл? – подбодрила его тетка. – Подсказать? Или лучше я тебе счастья пожелаю? Чтоб у тебя руки отсохли, мерзкий воришка! Грязь подзаборная! Шелупонь вшивая! Чтоб тебе до смерти икалось, а после смерти покоя не нашлось! Ерша тебе в глотку, паршивец!

Губы Хулио растянулись в ответной улыбке – от уха до уха.

– Скупердяйка! Гадюка подколодная! Тебя упырь укусит – от яда сдохнет!

– Лихоманка тебя возьми! Байстрюк!

– Чтоб ты всю жизнь камни грызла и зубы ломала!..

– Чирей тебе в ноздрю!

Пьяница, сунувшийся в подворотню – отлить излишек пива – бегом ретировался. Зрелище не для слабонервных: тетка с пацаном клянут друг дружку, и хохочут от счастья. Пора бросать пить, решил пьяница. Иначе зеленые гули-гули из щелей полезут. И держался до самого вечера.

Так Хулио познакомился с Бальзаминой Пондинг, сестрой-наставницей «Школы Злословия». Его одиночеству пришел конец. Сестры-наставницы отыскивали по городам и весям самых отчаянных ругателей, собирая птенцов под общей крышей. Отбор проводился строгий. В «Школу Злословия» попадали те, кто не в силах был сдержать охальные слова, щедро даря их по поводу и без, зачастую с ущербом для себя.

В Хулио и ему подобных таился особый дар.

Дар кастигария.

Мудреное слово Остерляйнен впервые услышал от сестры Бальзамины. Так по-научному звались сквернословы, кто бранью отгонял бедоносные флюиды от хулимого объекта. Мастерству кастигария, своего рода анти-малефициуму, и учили в «Школе Злословия». Хулио припомнил, как мальчишкам, дубасившим его, все сходило с рук, как Валдис без труда осуществил коварный план, избавившись от пасынка; как хорошо пошла торговля у мясника Руперта…

Никогда больше он не поминал отчима злым словом. Напротив, во всеуслышанье желал тому добра и удачи. Он не знал, к чему это приведет. Пытался выяснить у сестры Бальзамины, но женщина отмолчалась.

За три года обучения он привык не обрушивать всю мощь благодатной ругани на каждого встречного-поперечного – и не доводить дело до рукоприкладства. «Глупо колотить дубиной, – говаривала сестра Бальзамина, – если достаточно уколоть булавкой.» Издевка, мелкая шпилька позволяли «спустить пар», не нарываясь на серьезные неприятности.

А от пустячных обид рос запас маны Хулио.

Временами «злословцы» работали на заказ. Ускорить выздоровление больного, помочь выпутаться из долгов, наладить отношения в семье… В таких случаях приходилось держать ухо востро – дабы не «отблагодарили» дрекольем. Ибо анонимность усиливала благотворный эффект. Клиент, о чьем благоденствии беспокоились друзья или родичи, часто понятия не имел, за что грубиян-незнакомец желает ему гореть в геенне до скончания времен!

И серчал не по-детски.

– У тебя талант, охломон ты этакий, ни дна тебе, ни покрышки! – ласково говорила птенчику сестра Бальзамина. – Тебе учиться надо, убоище лупоглазое!

Сугубые практики, «злословцы» звезд с неба не хватали. А Бальзамина видела: малец далеко пойдет. И кляла любимца, к которому искренне привязалась, вдоль и поперек.

Авось, сложится судьба у парня!

Она не ошиблась. На собрании «Школы» решили отправить Хулио в реттийский Универмаг. Требовались деньги: обучение стоило дорого. Кастигарии поскребли по сусекам и приуныли. Однако не прошло и недели, как феей на белом единороге в Ластице объявилась… Кончита Остерляйнен! Слезы, объятия, пир горой – как и положено в сказках со счастливым концом.

Мать приехала в Ластицу с новым мужем – рыбацким старшиной, похожим на медведя, заросшего до глаз рыжей бородой. На радостях Хулио обложил нового отчима таким загибом, что рыбак проникся к пасынку громадным уважением.

– Где Валдис? – боясь услышать ответ, спросил парень.

Валдиса зарезали в порту. Удача отвернулась от него, и в картах, и в любви. К счастью, растранжирить состояние Тойво ему не удалось – основной капитал был вложен в дело. Валдис играл в долг, попался на крапленых картах; вскоре труп его всплыл в заливе – камень плохо привязали. Убийц не нашли, да особо и не искали.

После этого Кончита словно проснулась. Сердце чуяло: сын жив. Валдис уверял, что его друзья ведут поиски сбежавшего пасынка, и Кончита, как ни странно, верила. Любовь – загадочная штука. После смерти второго мужа вдова наняла легавого волхва. Идя по следу, волхв столкнулся с Хулио на рынке. Парень и представить не мог, что желая незнакомцу феникса в задницу, приближает встречу с матерью!

Прожив месяц в родном доме, Хулио уехал поступать в Универмаг. На средства отца, выделенные ему матерью. По пути в Реттию он заехал в Ластицу – попрощаться с милой сестрой Бальзаминой. Прощание вышло на славу. Очевидцы говорили, что на проводах Бальзамина превзошла себя, да и Хулио не оплошал.

Пир души, честное слово. "
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #6 : 26 Сентября 2010, 20:03:50 »
Цитировать
Олди. "Гарпия".
Сейчас больше всего забавляет это (даю с сокращениями):
А что "навеяло", Лен?  :Cheesy:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #7 : 27 Сентября 2010, 04:16:42 »
Цитировать
Олди. "Гарпия".
Сейчас больше всего забавляет это (даю с сокращениями):
А что "навеяло", Лен?  :Cheesy:

Мягко говоря навеяло. Мягко говоря жизнью.  :mamba: Мягко говоря этот способ из текста у меня сейчас единственный из действенных в борьбе со всеми событиями в жизни.
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #8 : 29 Сентября 2010, 12:47:13 »
 Любимый Вильгельм Гауф  :Smiley:, автор всемирно известных Калифа-аиста, Маленького Мука, Холодного сердца... Доктор теологии, кстати. Ушел совсем молодым, в 25 лет  :think: Слог его сказок, одновременно простой и изысканный... а еще- настоящий дар: размышлять и делиться своими мыслями в литературной форме ...
 "Фантасмагория в винном погребке"- удивительная квинтессенция разнообразия литературного таланта Гауфа: рекомендую всем отведать от этого "осеннего подарка друзьям вина":Smiley:
http://allskazki.ru/autor/gauf/fantasmagoriya-v-bremenskom-vinnom-pogrebke/page/1/index.html

 – С ним не сговоришь, – сказали они, спускаясь по лестнице той гостиницы, где я остановился, я их ясно слышал. – Теперь его уже в девять часов клонит ко сну, настоящий сурок, кто бы мог это подумать четыре года тому назад.

Не скажу, что мои друзья рассердились на меня понапрасну. Ведь сегодня вечером в городе устраивался танцевальный чай с музыкой, декламацией и бутербродами, и мои приятели приложили немало стараний, чтобы я, приезжий, провел приятно вечер. Но для меня это действительно было немыслимо, я не мог пойти. Чего ради идти на танцевальный чай, раз она не будет там танцевать, чего ради идти на чай с пением и бутербродами, где мне (я это наперед знал) придется петь, а она меня не услышит, чего ради мешать веселью задушевных друзей унылым и хмурым настроением, от которого я сегодня не мог отделаться? О господи, уж лучше бы они позлились на меня минутку, сходя с лестницы, но не скучали с девяти вечера до часа ночи, беседуя только с моим бренным телом и тщетно взывая к душе, ибо она бродила за несколько улиц оттуда по кладбищу при церкви Божьей матери.

Но мне было обидно, что любезные мои приятели обозвали меня сурком и приписали сонливости то, что на самом деле объяснялось желанием бодрствовать. Только ты, сердечный друг Герман, правильно меня понял. Ведь я слышал, как ты сказал уже внизу на соборной площади: «Нет, дело не в сонливости – у него же блестят глаза. Опять он выпил, то ли многовато, то ли маловато, и, значит, хочет глотнуть еще, но – в одиночестве».

Откуда только у тебя такой дар провидения? Или ты догадался, что, если глаза у меня смотрят бодро, значит, ночью мне предстоит встреча со старым рейнским вином; откуда мог ты знать, что грамоту и письменное разрешение, выданные мне ратушей, я пущу в ход как раз этой ночью, дабы приветствовать Розу и ваших двенадцать апостолов? К тому же у меня сегодня особый, «високосный» день.

На мой взгляд, не так уж плоха усвоенная мною от деда привычка посидеть и поразмыслить над теми зарубками, что нанесены за год на древо жизни. Ежели ты празднуешь только Новый год да Пасху, Рождество или Троицу, то в конце концов эти праздники станут привычными, покажутся буднями и перестанут вызывать воспоминания. А как бы хорошо, чтобы душа, вечно озабоченная житейской суетой, когда-нибудь завернула на постоялый двор собственного своего сердца и угостилась за долгим табльдотом воспоминаний, а затем написала бы добросовестный счет ad notam, подобный тому, что трактирщица Быструха подала рыцарю. Дедушка называл такие дни своими високосными днями. Это не значило, что он приглашал на банкет друзей или проводил такой день весело и шумно, в свое удовольствие; нет, он углублялся в себя и услаждал свою душу в опочивальне, знакомой ему уже семьдесят пять лет. Еще и по сию пору, хотя он уже давно покоится на кладбище в холодной могиле, еще и по сию пору я нахожу в его голландском Горации те строки, что он читал в такие дни; еще и по сию пору, словно это было вчера, вижу я его большие голубые глаза, задумчиво устремленные на пожелтевшие страницы семейной книги для памятных записей. И так ясно вижу я, как его глаза постепенно увлажняются, как дрожит на седых ресницах слеза, как сжимается властный рот, как старик медленно, словно не решаясь, берет перо и ставит черный крест под именем «одного из своих отошедших в вечность братьев».

«У барина високосный день», – шепотом увещевали нас слуги, когда мы, как обычно, шумно и весело мчались вверх по лестнице. «У дедушки високосный день», – перешептывались мы и думали, что он сам готовит себе рождественские подарки, ведь у него не было никого, кто бы зажег ему елку. И разве мы были не правы, думая так в детской простоте? Разве он не зажигал рождественскую елку своих воспоминаний, разве не горели тысячи мерцающих свечек – любимые часы долгой жизни, и не казалось, что, сидя вечером своего високосного дня тихо и умиротворенно в креслах, он детски радуется дарам прошлого?

Его високосный день был и тогда, когда его вынесли из дома. Я пустил слезу, подумав, что дедушка в первый раз за долгое-долгое время попал на свежий воздух. Его повезли по дороге, по которой я так часто ходил вместе с ним. Но только везли его не долго, а потом перешли через черный мост и положили дедушку глубоко в землю. «Вот теперь он справляет свой настоящий високосный день, – подумал я, – но не пойму, как он вернется оттуда, ведь на него набросали столько камней и дерна». Он не вернулся оттуда. Но его облик сохранился у меня в памяти, и, когда я подрос, я очень любил рисовать себе его умный открытый лоб, ясный взгляд, властный и в то же время такой ласковый рот. Вместе с его обликом возникало множество воспоминаний, и его високосные дни были самыми любимыми картинами в этой длинной галерее воспоминаний.

  А сегодня разве не первое сентября, дата, которую я избрал для своего високосного дня, не так ли? Мне же предлагают объедаться бутербродами в светском обществе и слушать всякие арии, да сверх того еще аплодисменты и щебет. Нет! Я прибегну к тебе, превосходный рецепт, столь превосходного не пропишет ни один врач на свете. Я спущусь вниз к тебе, старая проверенная аптека, чтобы, «как предписано, каждый раз осушать полный бокал».

 
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Муха

  • VIP
  • Председатель СФ
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2791
  • Был(а) на форуме: Вчера в 18:14:40
  • Конфет: +78/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #9 : 29 Сентября 2010, 19:09:25 »
А у меня сегодня романтическое настроение...    :Embarrassed:

Белый шиповник, дикий шиповник
Краше садовых роз
Белую ветку, юный любовник
Графской жене принес.
Белый шиповник, страсти виновник,
Он ей, смеясь, отдал,
Листья упали на подоконник,
На пол упала шаль...
Для любви не названа цена,
Лишь только жизнь одна,
Жизнь одна, жизнь одна.
Для любви не названа цена,
Лишь только жизнь одна,
Жизнь одна, жизнь одна.
Белый шиповник, страсти виновник,
Разум отнять готов,
Разве не знаешь, графский садовник
Против чужих цветов.
Что ты наделал, милый разбойник?
Выстрел раздался вдруг...
Красный от крови красный шиповник
Выпал из мертвых рук.
Для любви не названа цена,
Лишь только жизнь одна,
Жизнь одна, жизнь одна.
Для любви не названа цена,
Лишь только жизнь одна,
Жизнь одна, жизнь одна.
Их схоронили в разных могилах,
Там, где старинный вал.
Как тебя звали, юноша милый,
Только шиповник знал.
Тот, кто убил их, тот кто шпионил,
Будет наказан тот.
Белый шиповник, вечный шиповник
В память любви цветет.
Для любви не названа цена,
Лишь только жизнь одна,
Жизнь одна, жизнь одна.
Для любви не названа цена,
Лишь только жизнь одна,
Жизнь одна, жизнь одна.
Жизнь конечно не удалась, а в остальном все нормально.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #10 : 29 Сентября 2010, 20:18:05 »
 Муха, это Вознесенский, да?  :Smiley: Из "Юноны и Авось" вроде?
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Фил

  • VIP
  • Администратор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2459
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 06:24:24
  • Конфет: +53/-1
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #11 : 30 Сентября 2010, 06:36:39 »
Кстати, недавно скачал и добавил в домашнюю фильмотеку "Юнону и Авось". Ту, старую, естественно.
DIXI

Скvменъ

  • Участник сообщества
  • **
  • Сообщений: 231
  • Был(а) на форуме: 27 Декабря 2011, 22:53:29
  • Конфет: +14/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #12 : 01 Октября 2010, 21:18:16 »
Хорс, благодарю за осенний подарок!
Тоже приложусь в тему "високосного дня".
Иван Ильин. Поющее сердце. Книга тихих созерцаний.
http://ruskolokol.narod.ru/biblio/iljin/pojushee_serdze.html

РОЖДЕСТВЕНСКОЕ ПИСЬМО
Это было несколько лет тому назад. Все собирались праздновать Рождество Христово, готовили елку и подарки. А я был одинок в чужой стране, ни семьи, ни друга; и мне казалось, что я покинут и забыт всеми людьми. Вокруг была пустота и не было любви: дальний город, чужие люди, черствые сердца. И вот в тоске и унынии я вспомнил о пачке старых писем, которую мне удалось сберечь через все испытания наших черных дней. Я достал ее из чемодана и нашел это письмо.

Это было письмо моей покойной матери, написанное двадцать семь лет тому назад. Какое счастье, что я вспомнил о нем! Пересказать его невозможно, его надо привести целиком.

«Дорогое дитя мое, Николенька. Ты жалуешься мне на свое одиночество, и если бы ты только знал, как грустно и больно мне от твоих слов. С какой радостью я бы приехала к тебе и убедила бы тебя, что ты не одинок и не можешь быть одиноким. Но ты знаешь, я не могу покинуть папу, он очень страдает, и мой уход может понадобиться ему каждую минуту. А тебе надо готовиться к экзаменам и кончать университет. Ну, дай я хоть расскажу тебе, почему я никогда не чувствую одиночество.

Видишь ли ты, человек одинок тогда, когда он никого не любит. Потому что любовь вроде нити, привязывающей нас к любимому человеку. Так ведь мы и букет делаем. Люди это цветы, а цветы в букете не могут быть одинокими. И если только цветок распустится как следует и начнет благоухать, садовник и возьмет его в букет.

Так и с нами, людьми. Кто любит, у того сердце цветет и благоухает; и он дарит свою любовь совсем так, как цветок свой запах. Но тогда он и не одинок, потому что сердце его у того, кого он любит: он думает о нем, заботится о нем, радуется его радостью и страдает его страданиями. У него и времени нет, чтобы почувствовать себя одиноким или размышлять о том, одинок он или нет. В любви человек забывает себя; он живет с другими, он живет в других. А это и есть счастье.

Я уж вижу твои спрашивающие голубые глаза и слышу твое тихое возражение, что ведь это только пол-счастья, что целое счастье не в том только, чтобы любить, но и в том, чтобы тебя любили. Но тут есть маленькая тайна, которую я тебе на ушко скажу: кто действительно любит, тот не запрашивает и не скупится. Нельзя постоянно рассчитывать и выспрашивать: а что мне принесет моя любовь? а ждет ли меня взаимность? а может быть, я люблю больше, а меня любят меньше? да и стоит ли мне отдаваться этой любви?.. Все это неверно и ненужно; все это означает, что любви еще нету (не родилась) или уже нету (умерла). Это осторожное примеривание и взвешивание прерывает живую струю любви, текущую из сердца, и задерживает ее. Человек, который меряет и вешает, не любит. Тогда вокруг него образуется пустота, не проникнутая и не согретая лучами его сердца, и другие люди тотчас же это чувствуют. Они чувствуют, что вокруг него пусто, холодно и жестко, отвертываются от него и не ждут от него тепла. Это его еще более расхолаживает, и вот он сидит в полном одиночестве, обойденный и несчастный...

Нет, мой милый, надо, чтобы любовь свободно струилась из сердца, и не надо тревожиться о взаимности. Надо будить людей своей любовью, надо любить их и этим звать их к любви. Любить — это не пол-счастья, а целое счастье. Только признай это, и начнутся вокруг тебя чудеса. Отдайся потоку своего сердца, отпусти свою любовь на свободу, пусть лучи ее светят и греют во все стороны. Тогда ты скоро почувствуешь, что к тебе отовсюду текут струи ответной любви. Почему? Потому что твоя непосредственная, непреднамеренная доброта, твоя непрерывная и бескорыстная любовь будет незаметно вызывать в людях доброту и любовь.

И тогда ты испытаешь этот ответный, обратный поток не как «полное счастье», которого ты требовал и добивался, а как незаслуженное земное блаженство, в котором твое сердце будет цвести и радоваться.

Николенька, дитя мое. Подумай об этом и вспомни мои слова, как только ты почувствуешь себя опять одиноким. Особенно тогда, когда меня не будет на земле. И будь спокоен и благонадежен: потому что Господь — наш садовник, а наши сердца — цветы в Его саду.

Мы оба нежно обнимаем тебя, папа и я.

Твоя мама».

Спасибо тебе, мама! Спасибо тебе за любовь и за утешение. Знаешь, я всегда дочитываю твое письмо со слезами на глазах. И тогда, только я дочитал его, как ударили к рождественской всенощной. О, незаслуженное земное блаженство!

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #13 : 01 Октября 2010, 22:25:31 »
 Фил, мне понравилась та постановка  Захарова, наверное, больше, чем несколько других, которые видел.

 Скимен, очень люблю творчество И. Ильина, читал его "Аксиомы", "Путь духовного обновления", "Наши задачи"... А о "Поющем сердце" знаю лишь понаслышке: приведенный Вами отрывок бесподобен...

 Благодарю Вас за продолжение тематики "високосного дня"  :Smiley: Думаю, сюда будет кстати и Андре Моруа со своими "Письмами незнакомке": http://lib.misto.kiev.ua/MORUA/letters.txt_Contents

      Дивная музыка

    Как мне мила  деревня! Ее покой. И эта  тишина. Уверенность, что долгий
летний  день  не будет безжалостно искромсан ни телефоном, ни посетителями.
Вот оно. Вновь  Обретенное время. В  городах мы без сожаления расточаем свои
немногие --  бесценные и неповторимые -- дни; мы  упускаем из виду, что наша
жизнь  -- всего лишь  миг и этот краткий  миг необходимо сделать как  можно
более прекрасным и совершенным. Под этим кедром, под вековыми липами, перед
картиной непрестанной жатвы, по  вечерам  под звездным небом  минуты наконец
обретают значение.
    Наши друзья?  Пластинки и книги. Они удивительно дополняют друг друга.
Вчера,  прежде чем приступить к заказанному  мне  предисловию,  я перечитал
"Крейцерову  сонату"  Толстого.  Это  необыкновенная,  огнедышащая  повесть,
написанная под  влиянием  конфликта между темпераментом  фавна,  постоянной
жаждой обладания  женским телом  и суровой  моралью, требующей воздержания.
Эпиграф -- слова из  Евангелия от Матфея: "А  я говорю вам, что всякий, кто
смотрит  на  женщину  с  вожделением, уже  прелюбодействовал с нею в сердце
своем". Да, подтверждает Толстой, даже если женщина  эта -- его собственная
жена:  "самый худший разврат -- это  разврат  супружеский".  Мы  прикрываем,
прибавляет он, флером поэзии животную сторону плотской любви; мы  свиньи, а
не поэты; и  хорошо,  чтобы мы  это  знали. В особенности он обрушивается на
эротическое влияние, которое оказывает на нас музыка.
    "Музыка... -- говорит герой книги, -- только раздражение,  а того, что
надо делать  в  этом раздражении, -- нет...  Ведь  тот,  кто писал хоть  бы
Крейцерову  сонату,  --  Бетховен, -- ведь он  знал, почему  он находился в
таком  состоянии,  --  это  состояние привело его  к  известным поступкам, и
потому для него это состояние имело смысл, для меня же никакого...
    А то страшное  средство в руках  кого попало.  Например,  хоть бы  эту
Крейцерову сонату... разве  можно играть в  гостиной среди  декольтированных
дам?..  А  то  несоответственное  ни  месту, ни времени  вызывание  энергии,
чувства...   не   может  не   действовать  губительно..."(1)   Вечный  муж,
произносящий эти  слова,  предчувствует,  что его  жена  раньше  или  позже
окажется в объятиях скрипача, пробуждающего в ней такие ощущения.  Это  и в
самом деле случается, и свирепый муж, точно разъяренный зверь, убивает жену.
    "Великолепная книга,  -- подумал  я, заканчивая чтение. -- Скорее, крик
души, а не повествование.  Поэма неистовая, как "Гнев Самсона"*. Но верно ли
все это? Так ли уж виновата музыка? Я горячо люблю Бетховена (наперекор всем
тем, кто ныне, следуя моде, упрекает  его в том, будто он повторяется), но я
никогда не находил его музыку чувственной.  Скорее нежной, умиротворяющей,
вселяющей  мужество; порою могучей  и величественной,  как в "Оде радости"*,
порою соболезнующей и дружелюбной, как в анданте из Симфонии до минор..."*
    В  нашем  загородном  доме  имеются пластинки  с  Крейцеровой сонатой в
исполнении Иегуди Менухина и  его сестры. "Убедимся сами", -- решил я, и мы
отдали вечер Бетховену.
    Толстой  ошибался.  Соната  эта не  сладострастная  и  губительная,  но
величественная и  божественная.  Иногда  она  будит  во  мне воспоминание  о
неземном,  ангельском  хоре, который  властно  звучит  в  "Реквиеме"  Форе*.
Спускалась  ночь. Мы слушали в темноте прозрачные звуки, внимая дуэту брата
и сестры. Это был дивный вечер. Такой вечер может подарить только  деревня.
Прощайте.


 
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #14 : 01 Октября 2010, 22:31:41 »
 Оттуда же, из " Писем " Моруа  :Smiley:.  Улыбнуться чтоб, разогнав мрачность осеннего настроения  :rolleyes::
       
                              О даме, которая все знает.
   
    -- Как! Вы мой сосед, доктор?
    -- Да, один из двух ваших соседей, сударыня.
    -- Я в восторге,  доктор; мне давно уже не удавалось спокойно поболтать
с вами.
    -- Я тоже очень рад.
    -- Мне надобно  получить у вас уйму советов, доктор... Это не будет вам
в тягость?
    -- Говоря по правде, сударыня...
    -- Прежде всего моя бессонница...  Помните, какая у меня бессонница? Но
что я вижу, доктор? Вы принимаетесь за суп?
    -- А почему бы нет?
    -- Да  вы  с ума  сошли!  Нет ничего  вреднее для  здоровья,  чем поток
жидкости в начале трапезы...
    -- Помилуйте, сударыня...
    --  Оставьте  подальше  этот  крепкий  бульон,  доктор,  прошу  вас,  и
давайте-ка  вместе  изучим меню...  Семга годится...  В  рыбе  много белков.
Пулярка тоже... Так-так, нужный нам витамин "A" мы получим с маслом; витамин
C -- с фруктами... Вот витамина B вовсе нет... Какая досада! Вы не находите,
доктор?
    -- На нет и суда нет.
    --  Скажите, доктор, сколько  нужно ежедневно калорий женщине, которая,
как я, ведет деятельный образ жизни?
    -- Точно не скажу, сударыня... Это не имеет ровно никакого значения.
    -- Как  это не имеет никакого  значения?  Вы еще, пожалуй, скажете, что
уголь не имеет никакого значения для паровоза, а бензин -- для автомобиля!..
Я веду  такой  же образ жизни, как  мужчины,  и  мне необходимы  три  тысячи
калорий, не то я захирею.
    -- Вы их подсчитываете, сударыня?
    -- Подсчитываю ли я их!.. Вы, видно, шутите, доктор?..  У меня всегда с
собой таблица... (Открывает сумочку. ) Смотрите, доктор... Ветчина -- тысяча
семьсот  пятьдесят  калорий в  килограмме...  Цыпленок -- тысяча  пятьсот...
Молоко -- семьсот...
    -- Превосходно. Но как узнать, сколько весит это крылышко цыпленка?
    -- Дома  я требую взвешивать все порции. Тут, в гостях, я прикидываю на
глазок... (Она издает вопль. ) Ах, доктор!
    -- Что с вами, сударыня?
    --  Умоляю вас, остановитесь!.. Это  так  же непереносимо, как  скрежет
ножа, как фальшивая нота, как...
    -- Да что я сделал, сударыня?
    --  Доктор,   вы   смешиваете  белки  с   углеводами...   Ах,   доктор,
остановитесь!..
    -- Эх! Шут меня побери, я ем то, что мне подают...
    --  Вы! Знаменитый врач!..  Но ведь вы прекрасно  знаете,  доктор,  что
обычная трапеза рядового француза  -- бифштекс с  картофелем  --  это  самый
опасный яд, какой только можно приготовить?
    -- И тем не менее рядовой француз благополучно здравствует...
    --  Доктор, да  вы  сущий еретик... Я с вами  больше не разговариваю...
(Чуть слышно. ) А  кто мой другой сосед? Я  слышала его  фамилию,  но он мне
незнаком.
    -- Это важный чиновник из министерства финансов, сударыня.
    -- Правда?  Как интересно! (Энергично  поварачивается направо.) Как там
наш бюджет, сударь? Вы уже свели концы с концами?
    -- Ах, сударыня,  смилуйтесь... Я сегодня  битых восемь часов говорил о
бюджете... И надеялся, что хоть за обедом получу передышку.
    -- Передышку!.. Мы вам дадим ее тогда, когда вы утрясете наши дела... И
ведь это так просто.
    -- Так просто, сударыня?
    -- Проще простого... Наш бюджет составляет четыре триллиона?
    -- Да, приблизительно так...
    -- Превосходно... Урежьте все расходы на двадцать процентов...
    (Врач   и   финансист,   точно   сообщники,   обмениваются  за   спиной
дамы-всезнайки взглядом,  полным отчаяния.) У  вас, моя драгоценная, хватает
здравого смысла ничего не знать. Вот почему вы все угадываете  :Cheesy:. Прощайте.
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #15 : 02 Октября 2010, 12:33:23 »
Хорс, спасибо за прекрасный подарок! Никогда раньше не читала Моруа
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #16 : 04 Октября 2010, 20:49:28 »
Хорс, спасибо за прекрасный подарок! Никогда раньше не читала Моруа
А Эдгара По читала, Лен?  :Smiley: Особенно его причудливые рассказы: на вкус и цвет, как говорят... а под настроение можно  :rolleyes: Хотя б ту же "Систему доктора Смоля и профессора Перье": http://bookz.ru/authors/po-edgar-allan/system/1-system.html

 Беседа за столом была оживленной и общей. Дамы, как водится, болтали без умолку. Вскоре я убедился, что общество почти целиком состояло из людей образованных; а сам хозяин оказался неисчерпаемым источником веселых анекдотов. Видимо, он любил поговорить о своих обязанностях директора Maison de Sante, и вообще все присутствовавшие, к великому моему изумлению, с большой охотой рассуждали о помешательстве. Забавные истории относительно разных "пунктиков" пациентов следовали одна за другой.
- Был у нас здесь один тип, - заявил низенький толстяк, сидевший справа от меня, - был у нас здесь один тип, который вообразил себя чайником. К слову сказать, прямо поразительно, как часто в мозгу у помешанных застревает именно эта бредовая идея. Едва ли найдется во Франции хоть один сумасшедший дом без такого человека-чайника. Наш господин был чайником английского производства и каждое утро исправно начищал себя оленьей замшей и мелом.
- А еще, - подхватил высокий мужчина, сидевший напротив, - был у нас здесь не так давно один субъект, который вбил себе в голову, что он осел, - говоря в переносном смысле, он был совершенно прав, этого нельзя не признать. И какой же беспокойный был пациент, сколько трудов нам стоило дер- жать его в узде! Одно время он не желал есть ничего, кроме чертополоха; но от этой фантазии мы его живо избавили, настаивая на том, чтобы он ничего другого не ел. А к тому же он еще постоянно лягался - вот так... вот так...
- М-сье де Кок, извольте вести себя прилично, - прервала оратора пожилая дама, сидевшая рядом с ним. - Поосторожнее, прошу вас, не дрыгайте ногами. Вы мне испортили все платье, а ведь оно парчовое! Разве так уж необходимо, в самом деле, иллюстрировать свою мысль столь наглядным способом? Наш друг легко понял бы вас и без того. Честное слово, вы почти такой же осел, каким воображал себя тот бедняга. У вас все это так естественно получается, право!
- Mille pardons! Mamselle! {Тысяча извинений, мамзель! (франц.).} - отвечал м-сье де Кок, выслушав такое внушение. - Тысяча извинений! У меня и в мыслях не было причинить вам хоть малейшее неудобство! Мадемуазель Лаплас, м-сье де Кок имеет честь пить за ваше здоровье!
И с этими словами м-сье де Кок низко поклонился, весьма церемонно поцеловал кончики своих пальцев и чокнулся с мадемуазель Лаплас.
- Разрешите мне, mon ami, - сказал м-сье Майяр, обращаясь ко мне, - разрешите предложить вам кусочек этой телятины а-ля святой Мену - она бесподобна, вот увидите!
В это мгновение трое дюжих лакеев после долгих усилий благополучно водрузили наконец на стол огромное блюдо, или, вернее, целую платформу, на которой, как я сначала решил, покоилось monstrum, horrendum, informe, ingens, cui lumen ademptum {Страшное, нечто огромное, жуткое, детище мрака {3*} (лат.).}. При ближайшем рассмотрении оказалось, впрочем, что это всего-навсего маленький теленок: он был зажарен целиком и стоял на коленях, а во рту у него было яблоко, - так обычно жарят в Англии зайцев.
- Благодарю вас, не беспокойтесь, - ответил я. - Сказать по правде, я не такой уж поклонник телятины а-ля святой... как бишь вы ее назвали? Мне кажется, что желудок мой с ней не справится. Попробую-ка я, с вашего разрешения, кролика, - вот только тарелку переменю.
На столе было еще несколько блюд поменьше, с обыкновенной, как мне показалось, крольчатиной по-французски, - лакомейший morceau {Кусочек (франц.).}, смею вас заверить.
- Пьер, - крикнул хозяин, - перемените господину тарелку и положите ему ножку этого кролика au chat {Под кошку (франц.).}.
- Этого... как?
- Этого кролика au chat.
- Гм, благодарю вас, не стоит, пожалуй. Лучше я возьму себе ветчины. "Никогда не знаешь толком, чем тебя кормят за столом у этих провинциалов, - подумал я про себя. - Благодарю покорно, не нужно мне ни их кроликов под кошку, ни в равной мере кошек под кролика".
- А еще, - подхватил оборвавшуюся было нить разговора какой-то гость с бледным, как у мертвеца, лицом, сидевший на конце стола, - а еще, припоминаю, был у нас однажды среди прочих забавных чудаков пациент, который упорно утверждал, будто он кордовский сыр, и ходил повсюду с ножом в руке, приставая к приятелям и умоляя их отрезать у него ломтик от ноги.
- Да, несомненно он был полный идиот, - вмешался тут еще кто-то, - но все же его и сравнивать нельзя с тем экземпляром, который каждому из нас известен, за исключением лишь вот этого приезжего господина. Я говорю о человеке, который принимал себя за бутылку шампанского и то и дело откупоривался, стреляя пробкой и шипя, - вот таким манером...
Тут говоривший (на мой взгляд, это было верхом невоспитанности) засунул большой палец правой руки за левую щеку и выдернул его со звуком, напоминавшим хлопанье пробки, а затем, подражая пенящемуся шампанскому и ловко прижимая язык к зубам, издал резкий свист и шипение, не прекращавшиеся в течение нескольких минут...
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #17 : 05 Октября 2010, 04:28:45 »
Какая прелесть этот рассказ. Хорс, ласточка, спасибо!
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #18 : 05 Октября 2010, 20:54:50 »
Какая прелесть этот рассказ. Хорс, ласточка, спасибо!

 Лен  :yes3:, По вообще считал, что создание красоты есть не мгновенное озарение таланта, а итог целенаправленных размышлений и точного расчёта. Такой подход он изложил в своем эссе : "Философия творчества"

 Сегодня в теме о бесновании была приведена цитата из Иосифа Бродского. Предлагаю (и приглашаю :rolleyes:) продолжить ним  :Smiley:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #19 : 06 Октября 2010, 04:23:57 »
 :kiss_3: Вечером
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #20 : 07 Октября 2010, 15:39:48 »
 Вот он, "осенний" Бродский  :Smiley:, с умиротворяющим мотивом деревни, как у Моруа в "Дивной музыке":

                      В деревне Бог живет не по углам,
                      как думают насмешники, а всюду.
                      Он освящает кровлю и посуду
                      и честно двери делит пополам.

                      В деревне Он - в избытке. В чугуне
                      Он варит по субботам чечевицу,
                      приплясывает сонно на огне,
                      подмигивает мне, как очевидцу.

                      Он изгороди ставит. Выдает
                      девицу за лесничего. И в шутку
                      устраивает вечный недолет
                      объездчику, стреляющему в утку.

                      Возможность же все это наблюдать,
                      к осеннему прислушиваясь свисту,
                      единственная, в общем, благодать,
                      доступная в деревне атеисту.


 Продолжение тематики прослеживается в стихотворении, посвященном Анне Ахматовой, с которой Иосифа Бродского связывала тесная дружба:

                        Закричат и захлопочут петухи,
                        загрохочут по проспекту сапоги,
                        засверкает лошадиный изумруд,
                        в одночасье современники умрут.

                        Запоет над переулком флажолет,
                        захохочет над каналом пистолет,
                        загремит на подоконнике стекло,
                        станет в комнате особенно светло.

                        И помчатся, задевая за кусты,
                        невидимые солдаты духоты
                        вдоль подстриженных по-новому аллей,
                        словно тени яйцевидных кораблей.

                        Так начнется двадцать первый, золотой,
                        на тропинке, красным солнцем залитой,
                        на вопросы и проклятия в ответ,
                        обволакивая паром этот свет.

                        Но на Марсовое поле дотемна
                        Вы придете одинешенька-одна,
                        в синем платье, как бывало уж не раз,
                        но навечно без поклонников, без нас.

                        Только трубочка бумажная в руке,
                        лишь такси за Вами едет вдалеке,
                        рядом плещется блестящая вода,
                        до асфальта провисают провода.

                        Вы поднимете прекрасное лицо -
                        громкий смех, как поминальное словцо,
                        звук неясный на нагревшемся мосту -
                        на мгновенье взбудоражит пустоту.

                        Я не видел, не увижу Ваших слез,
                        не услышу я шуршания колес,
                        уносящих Вас к заливу, к деревам,
                        по отечеству без памятника Вам.

                        В теплой комнате, как помнится, без книг,
                        без поклонников, но также не для них,
                        опирая на ладонь свою висок,
                        Вы напишите о нас наискосок.

                        Вы промолвите тогда: "О, мой Господь!
                        этот воздух запустевший - только плоть
                        дум, оставивших признание свое,
                        а не новое творение Твое!"


 Вобщем, далее, что запомнилось из Ахматовой  :rolleyes:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #21 : 09 Октября 2010, 11:14:03 »
 В двадцать три года Анна Андреевна написала замечательное стихотворение, которое запомнилось более других, больше ее знаменитого "Реквиема".
 Нежность тихого вечера, душевное спокойствие, уравновешенность, милый пушистый кот ...

                    Я научилась просто, мудро жить,
                    Смотреть на небо и молиться Богу,
                    И долго перед вечером бродить,
                    Чтоб утомить ненужную тревогу.

                    Когда шуршат в овраге лопухи
                    И никнет гроздь рябины желто-красной,
                    Слагаю я веселые стихи
                    О жизни тленной, тленной и прекрасной.

                    Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
                    Пушистый кот, мурлыкает умильней,
                    И яркий загорается огонь
                    На башенке озерной лесопильни.

                    Лишь изредка прорезывает тишь
                    Крик аиста, слетевшего на крышу.
                    И если в дверь мою ты постучишь,
                    Мне кажется, я даже не услышу.

                    Я научилась просто, мудро жить,
                    Смотреть на небо и молиться Богу...


 Приятного вам отдыха за чашечкой кофе, чая, капучино...  :Smiley:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #22 : 09 Октября 2010, 11:29:30 »
Милый Хорс, умеешь же ты раскрыть красоту стиха...
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #23 : 09 Октября 2010, 11:35:47 »
Милый Хорс, умеешь же ты раскрыть красоту стиха...
Леночка, разгребайся с работой и раскрывай красоту тоже, ты умеешь  :Smiley:

 Не стесняйтесь, друзья, уверен, что каждому есть чем поделиться в этой теме  :yes3:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #24 : 09 Октября 2010, 11:44:15 »
Спасибо за незаслуженные комплименты. Как я люблю тебя за доброту...
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

monstra judaea

  • Совет форумчан
  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1062
  • Был(а) на форуме: Вчера в 17:25:12
  • Конфет: +41/-0
  • Местная Чуда Юда
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #25 : 09 Октября 2010, 15:15:09 »
Цитировать
Вот из плесени кисель.
Чай, не пробовал досель?
Так отпей и враз забудешь
Про мирскую карусель.
Он на вкус не так хорош,
     Но зато сымает дрожь,
     Будешь к завтрему здоровый,
     Если только не помрешь!..


Спробуй заячий помет:
Он ядрёнай, он проймет.
И куды целебней меду,
Хоть по вкусу и не мед.

Захворала — не беда:
Съешь лягушку из пруда.
Нет полезней медицины,
Чем природная среда.
(с) Л. Филатов
Про Федота-стрельца, удалого молодца
Мы ни кому не сделали, что бы они нас....
Если хочешь иметь своё мнение, в нынешних условиях, лучше иметь его в одно лицо.


Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #26 : 09 Октября 2010, 15:18:28 »
Чуда, спасибо за Филатова. :friends:
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

monstra judaea

  • Совет форумчан
  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1062
  • Был(а) на форуме: Вчера в 17:25:12
  • Конфет: +41/-0
  • Местная Чуда Юда
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #27 : 09 Октября 2010, 15:24:48 »
Лена маленькая, сама обожаю его творчество- особо утром бодрит ;)
Вроде вся сказка целиком....
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=b77JMR3OGAg" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=b77JMR3OGAg</a>
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=-LnBYscbQl4" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=-LnBYscbQl4</a>
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=3uJuoBZLR5E" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=3uJuoBZLR5E</a>
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=DvhKJFOxagI" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=DvhKJFOxagI</a>
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=-kGTmscP420" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=-kGTmscP420</a>
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=T5pMslwVKr4" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=T5pMslwVKr4</a>
Мы ни кому не сделали, что бы они нас....
Если хочешь иметь своё мнение, в нынешних условиях, лучше иметь его в одно лицо.


Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #28 : 09 Октября 2010, 15:27:47 »
 :kiss_3: :kiss_3: :kiss_3:
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #29 : 09 Октября 2010, 18:27:19 »
Вот из плесени кисель.
Чай, не пробовал досель?
Так отпей и враз забудешь
Про мирскую карусель.
Он на вкус не так хорош,
     Но зато сымает дрожь,
     Будешь к завтрему здоровый,
     Если только не помрешь!..

 Ага, Чуда, замечательно  :Smiley:
 Мне вот это запомнилось:

     
Цитировать
Зовет царь генерала, штырь ему в забрало!
     У царя рожа на свеклу похожа,
     а когда он красный -- он нА руку опасный.
     Бьет, зараза, не больше  раза,  но попадает не мимо глаза.

     Энто генерал на себе проверял:
     с начала сказки
     ходит в повязке!..
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Муха

  • VIP
  • Председатель СФ
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2791
  • Был(а) на форуме: Вчера в 18:14:40
  • Конфет: +78/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #30 : 09 Октября 2010, 20:07:56 »
Маша повстречала хомяка. Одинокий, прекрасный как Джони Депп и такой же нужный в хозяйстве. Он переползал дорогу в опасном месте. Рост средний, шатен, глаза грустные, холост. Он явно пережил травлю, непонимание и планировал умчаться вдаль розовым пятнышком на скате грузовой покрышки. Но встретил Машу.

Ну как вам объяснить про девичье сердце. Вот через дорогу ползёт Джони Депп. Трезвый, несчастный, пушистый. Разве б вы не принесли его домой? Я бы – ни за что!
Теперь он живёт у нас в шкафу, в тазике. Из еды предпочитает хлеб, салат и немного туалетной бумаги на сладкое. Очень воспитанный.

Кот сначала думал, это мы ему принесли. Смотрел на нас с удивлением и благодарностью. Он с детства хотел бы хомячатинки. Ему редко приносят китайскую еду из ресторана - птиц, лягушек, хомяков.
Коту объяснили газетой по ушам, хомяки нам друзья, а не жиры и витамины. Теперь кот считает, мы дураки ненормальные. Сегодня не жрём хомяков, завтра дружим с пиццей, целуем в нос сардельку и недалёк тот час, мы женимся на бутерброде.

Вот сейчас ручка двери поворачивается, как в кино про маньяков. Это кот хочет на себе доказать, хомяк – вкусный и полезный зверь. А дружить лучше с котами, они хотя бы обаятельные.

А ночью этот мешок какашек сбежал. Наш шкаф - отдельная комната. Там всё пропадает, особенно носки, которые ползают, вопреки заверениям производителя. Теперь вот хомяк.
Всю ночь осатаневший кот целовал дверь шкафа. Под утро стал биться в неё головой.
«Да что за ж…, опять травля и непонимание», - подумал хомяк и ушёл жить куда-то в район старой обуви. Пришлось пустить по следу сами знаете кого, у него встроенный GPS-навигатор. Кот быстро определил, какой из тапков содержит хомяка, получил газетой по ушам, ушёл на подоконник и теперь воет по-японски: ай-йо, ай-йо.

Люся сказала, этот хомяк - женщина. Господи, а вдруг он ушёл из дому потому что забеременел и боится признаться отцу? Теперь родит шестнадцать разноцветных младенцев неизвестно от кого. Я не думал промышлять хомяками в ближайшие годы.

Столько событий, столько событий, пойду на работу, отдохну.
А вы, между прочим, надавайте мне ценных советов по хомяководству.
Жизнь конечно не удалась, а в остальном все нормально.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #31 : 09 Октября 2010, 20:20:32 »
 Муха...  :think: откуда это?  :rolleyes:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Муха

  • VIP
  • Председатель СФ
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2791
  • Был(а) на форуме: Вчера в 18:14:40
  • Конфет: +78/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #32 : 09 Октября 2010, 20:35:58 »
Да вы шо?! Это ж замечательнейший блоггер Слава Сэ, наберите в поисковике - не пожалеете! Недавно вышла его первая книжка, я купила с такой радостью!
Жизнь конечно не удалась, а в остальном все нормально.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #33 : 10 Октября 2010, 06:19:13 »
Навеяло соседней темой )))

Я не люблю стихи.
Правда!
Мну очень редко что нить трогает - да я и вобще закрайне редко беру в руки что нить стихотворное.
Пожалуй единственый поет кторого я с удовольством читаю - ето Киплинг.
Однажды я хотела кое что сказать человеку не понимавшему по Английски. Пришлос одно невеликое стихотворенне самой на Русский перевесть бо не было возможности найти перевод. Щас вот нашла перечла и даж улыбнулас трошки ))) Похож там не так много Киплинга как Каролинки ))) Ну вобщем не думаю что ето кому нить помешает - а для читающих по Английски линк на оригинал дам.
Вот оно.



Мне было Силу дано удержать –
И я крепко держала вчера,
Играя с борьбой своею судьбой,
Но пошла другая игра.
С мечом-невидимкой войны не хочу,
Со скрытой стрелой на лету
Сам ключи возьми, вот Тебе они -
Мечтатель, творящий мечту!

Все условья приму, протестов – нуль,
Каб гнев мне не вызвать Твой.
Я не пугалась ни мин, ни пуль,
Но здесь спектакль другой.
Я не стану сражаться с посланцем Твоим,
Зная мощи Твоей полноту.
Я жду у ворот, куда вступит тот
Мечтатель, творящий мечту!

Плевала я на любую власть,
Королю б с пути не сошла,
У Короны Тройной - власти нет надо мной,
Но здесь другие дела.
Не затею борьбы спроть Невидимых Сил,
Караул, пропустить вон ту!
Мост подъемный упал, и Владыкой нам стал
Мечтатель, творящий мечту!


Оригинал: The Fairies' Siege
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #34 : 10 Октября 2010, 08:00:36 »
Да вы шо?! Это ж замечательнейший блоггер Слава Сэ, наберите в поисковике - не пожалеете! Недавно вышла его первая книжка, я купила с такой радостью!

Умоляю, как эта книжка называется?
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #35 : 10 Октября 2010, 09:02:55 »
Каролинка, это ты сама перевела Киплинга? :Shocked: У меня просто слов нет. И смайликов тоже нет. Одни эмоции.

Мне всегда Киплинг нравился, у него много сильных стихов, но этого я не слышал ни по-русски, ни по-английски. И тебе удалось сделать так, что перевод не хуже сложного оригинала. Ты псевдоним покойного Маршака, что ли? На моей памяти только ему такое удавалось.

 :clapping: :clapping: :clapping:

Простите за сумбурное изложение, говорю же -- эмоции.
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #36 : 10 Октября 2010, 09:36:21 »
Каролинка, это ты сама перевела Киплинга?
Ну да. Я. Орфографию с пунктуацией потом подправили мну конечно )))
Щчира запрашаем в клуб любителей Киплинга! Ш. тож к нему не равнодушен кста.
Кста я затруднюс адекватно перевесть названне стихотворення на Русский. Тогда я его переводила когда - задача трошки не та стояла. Названне не нужно было. А щас позадумалас.
"Ведьмина осада"? Ну глупо ж...
Особено учитывая что род то там мужской быть должен - ето я уже как бы свои емоции повложить стала.
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #37 : 10 Октября 2010, 11:59:54 »
Персонально для пана модератора. Раз уж он Киплинга любит и к моим попыткам перевесть его на Русский снисходительно относитса.
Еще вот один мой експеримент в том же сорте.
Имхо и сам стих не особо и я тутки не велико отличилас. Ну мож замного тапок все таки не накидают? Кажетса ето мой перший опыт как раз был пробовать мало извесные стихи Киплинга на Русский переводить. Тому и повзять стала стих простенький и вышло кривенько. Думать и править чесслово лень.
Вобще то у мну еще с пяток таких опытов найдетса – ток их по людям сбирать треба. У мну самой не ма.
А еще есть пара тройка переводов на Польский – тож не на руках.



На наших перчатках смерзается кровь,
И с меха сыплется снег,
Когда мы идем за тюленями вновь
В края ледовых потех.

Яна! Ауа! Оха! Хак!
Упряжь собак гони -
И, возможно, мужчины вернутся назад,
Вернутся из льдов они.

Мы тюленя нашли – его тайный схрон,
Как он, раненный, плакал один,
Мы, заняв места, слушали стон,
Стоя у края льдин.

И, едва лишь он только всплыл, чтоб вздохнуть –
Удар наш был общ и един!
Мы убили его, пронзив его грудь,
Стоя у края льдин.

Пречатки клеит мерзлая кровь,
Метель заметает глаза,
Но мы к своим женам вернемся вновь,
От края тех льдов назад.

Яна! Ауа! Оха! Хак!
Упряжь собак гони -
Жены, встречайте! Вернулись назад,
Вернулись из льдов они!


Оригинал: Angutivaun Taina
(Названне не переводитса)
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #38 : 10 Октября 2010, 14:18:24 »
 Наверняка пану модератору тоже есть что показать в теме, ждем :Smiley:

 Пани, благодарю Вас за перевод Киплинга, очень понравилось  :yes3:
 
 Навеяло, из его же творчества:

                      Пала на земли и воды
                      Ярости мрачная тень.
                      Восстали на нас народы.
                      Тёмен грядущий день.

                      Но, извлекая из ножен
                      Мечи, - да страшатся враги!-
                      К Тебе притекаем, Боже!
                      Господи, помоги!

                      Воинств Небесных Владыко,
                      Суди не по нашим делам:
                      Мы в неразумии диком
                      Творили неистово срам;

                      Но каемся и умоляем:
                      Рабов беззаконных прости!
                      На милость Твою уповаем:
                      Дай силы на смерть идти.

                      А тот из среды нашей воин,
                      Что Истиной не просвещён,
                      Тобою дарованной... молим:
                      Да будет и он прощён.

                      Веры его неправой,
                      Господи, в грех не вмени,
                      Но, если вернёмся со славой,
                      Вину его помяни.

                      От поисков суетной чести,
                      О Сущий на Небеси,
                      И от необузданной мести
                      И страсти иной упаси.

                      И нас укрепи, недостойных,
                      Дабы сражённый в борьбе
                      Без судорог беспокойных
                      Сумел отойти к Тебе.

                      Владычица Преблагая,
                      Да не оставиши нас,
                      Смиренно к Тебе прибегаем
                      В страшный и смертный час.

                      Прощается грешному много
                      Молитвой Твоей пресвятой,
                      Когда возвращается к Богу
                      Душа из юдоли земной...

                      Подходит воинство вражье.
                      Близится смертный бой.
                      Даруй нам победу, Блаже!
                      Отцы побеждали Тобой.

                      Сиянием знамений чудных
                      Не Ты ли мир просветил?
                      День наступает Судный.
                          Услыши нас, Боже Сил.

 
 Глубок Киплинг, ох, глубок...
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #39 : 10 Октября 2010, 14:47:51 »
Глубок Киплинг, ох, глубок...
А переводчик еще глубже )))
Ну ОЧЕНЬ много своего лична повложить стал.
Так много что я с не малым трудом вобще то "Hymn before Action" узнать смогла )))
Ну...
Если так правду сказать в том переводике кторый я первым выложить была - моего лична не замного мене чем тут )))
Але ж посделать из гимна молитву - ето все таки не тривиально )))

Вот на пример умилить стало:


                      Но, извлекая из ножен
                      Мечи, - да страшатся враги!-
                      К Тебе притекаем, Боже!
                      Господи, помоги!

Ето вот так выглядать должно:

Ere yet we loose the legions—
    Ere yet we draw the blade,
Jehovah of the Thunders,
    Lord God of Battles, aid!

Перевожу криво наспех:

Прежде чем пасть легионам
Прежде чем меч достать
Зовем Повелителя Громов
Господа Битв - помогать

И там такого МНОГО.
Ну говорю ж – из боевого гимна просительная молитва вышла…
Перевесть нормально что ли…
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #40 : 10 Октября 2010, 14:54:07 »
Ага, особенности оригинала с переводом знать- большая сила. Спасибо, пани, за замечание. А переведите, что ль  :rolleyes:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #41 : 10 Октября 2010, 14:58:55 »
А переведите, что ль
Ой не пообещать стану.
Ето ж скока часу на ето нужно... Я ж просто заленюс.
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #42 : 10 Октября 2010, 15:42:39 »
Пану модератору собственными стихотворными переводами похвастаться не выйдет. Я больше по прозе. В "Ключах от Королевства" одно только простенькое четверостишие -- матросская гребная песня. И то я на ней завис на пол-дня. Так что качественными переводными стихами могу только восхищаться.

А здесь процитирую стих, возможно, известный присутствующим, но тем не менее... Это не Киплинг. И не Пушкин. Это смесь, показывающая, что пародия иногда может оказаться не менее интересной, чем оба пафосных оригинала:

Запад есть запад, восток есть восток, а север - он север и есть.
Подобных глубоких мыслей, дружок, в моей голове не счесть,

но мысль - что прах на семи ветрах, явилась на миг - и нет,
а это преданье живет в веках, в сердцах оставляя след.


До форта Букло полковник седой нещадно гнал лошадей,
до сумрачных скал, где скрылись Кемал и двадцать его людей.

Он мчался птицы летящей быстрей, хоть терло нещадно седло,
и вот подъехал к ущелью Джагей, что рядом с фортом Букло.

Там справа скала, и слева скала, терновник и груды песка,
и пот трудовой полковник седой устало смахнул с виска,
и бросил соратникам несколько слов (армейский жаргон суров,
но общий смысл был примерно таков: замочим в сортире козлов!).

И к фляге заветной полковник приник, и добрый сделал глоток,
и видит - идет из ущелья старик (в чалме - на то и Восток).

"А ну-ка скажи, многомудрый хаджи, да только гляди не соври,
какой мне судьбою отмерен срок - год ли, два или три?
Ты че там по-своему мелешь, хам, английский не знаешь, поди?
Эй, сын рисальдаров, Мохаммед Хан, а ну-ка, переведи!"

И Мохаммед Хан, рисальдара сын, неохотно шагнул вперед,
и сделал, за вычетом идиолекта, весьма неплохой перевод:

"О полковник, шакала потомок прямой, пустая твоя голова,
ты здешний народ разоряешь войной уже не год и не два.
Под вражьим обстрелом твой верный конь стоит, не страшась ничего,
в крови его дикий бушует огонь, крепче виселиц шея его!

Но сколь не мила животина тебе, а лучше пошли его вон,
ведь смертью твоею, коль верить судьбе, является именно он!"

Полковник сердито нахмурил чело, однако же спешился вмиг:
"Найдите другого коня под седло - похоже, не врет старик.
А этого, братцы, отправьте домой - хоть он на ходу и хорош,
да ну его к дьяволу с кармой такой - к чему пропадать ни за грош?"

И несколько раз с тех пор облетел с деревьев весенний цвет,
и бравый полковник вконец одряхлел, хоть был и дотоле сед,

И, старые кости надумав свезти в туманный родной Альбион,
к друзьям обратился с последним прости и вспомнил о лошади он:
мол, где-то теперь вороной жеребец, товарищ военных дней?
И слышит в ответ, что скотинке конец - недолог век у коней.

"А где отыскал он последний привал?" - "На круче, у самой реки".
И старый полковник вздохнул и сказал: "Пойдемте со мной, мужики".

На череп коня он ногой ступил и вперил невидящий взор
туда, где туман пеленой обвил вершины высоких гор,
и молвил: "Выходит, соврал старикан! Ну что за брехливый народ!
Иль, может, - скажи-ка, Мохаммед Хан, - неточным был перевод?
Эх, знал бы наверно - прибил бы, ей-ей! Кому доверял, дурак..."
...На голос из черепа выполз змей, и вскрикнул полковник: "Fuck!"

Да, Запад есть Запад, Восток есть Восток, но люди что там, что тут,
от яда змеиного в пять минут бледнеют, синеют и мрут -
и нет Востока, и Запада нет, и прочих известных мест...
Так вспомним же, други, Минздрава совет и выпьем за Красный Крест!
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #43 : 10 Октября 2010, 15:45:53 »
Hymn before Action...
А давайте я вот вам выложу стихотворенне кторое написал давно один хлопчик.
Етот хлопчик - он как раз тож Киплинга любить был.
И частенько оружие когда чистил - тот самый Hymn before Action напевал.
Он всегда трошки странно Киплинга читать был - не то стихи читает не то поет…
Среднее нечто...


Стихи Дикого Гуся

Сломанной ивою зимний восход перечеркнут,
В хрусталиках наста запуталась гамма рассветная.
Скрюченные от мороза ветви - черные.
Небо - бесцветное.
От замерзшей реки к твоему дому по белому –
Тропка следов сиреневатая...
Ты уже ушла, так что я тут делаю?
Печные дымки, как помада твоя, горьковаты.
Слепить бы из хрусткой белизны снежок,
Запустить в эту высь прозрачно-бездонную...
...Под ноги на раскаленный песок
Сыплются стреляные патроны...


Он не плохой хлопчик был – хоть и сотворить был много такового от чего человека мирного и «культурного» тут же стошнить станет.
Глебом его звали.
Он не Православный был – Католик.
Если кто может и хочет – помяните келейно.
А я о нем всегда помню.


Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

aleksy

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 10656
  • Был(а) на форуме: Вчера в 22:24:01
  • Конфет: +70/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #44 : 10 Октября 2010, 16:32:29 »
...

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #45 : 10 Октября 2010, 16:45:23 »
 Большое спасибо присоединившимся участникам темы, очень украсили  :Smiley:
 
 Пожалуйста, проходите, располагайтесь, пишите, импровизируйте... вспоминайте, делитесь мыслями, по поводу- и без него...  :yes3:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #46 : 12 Октября 2010, 13:50:34 »
(с) Л. Филатов
Про Федота-стрельца, удалого молодца
Сюда же- и блистательный автор "Алисы в стране чудес" со своей "Охотой на Снарка:good2:
 Учитывая пожелания в теме- даю ссылки на три перевода и английский оригинал  :rolleyes: , выбрать можно любое:

 Льюис Кэрролл. Охота на Снарка
 Агония в восьми приступах
   Пер. - С.Афонькин.


ПРИСТУП ПЕРВЫЙ. ВЫСАДКА НА БЕРЕГ

"Вот место для поисков Снарка", - изрек
Их Кормчий и всех хлопотливо
За волосы взяв, перенес на песок
При высшей отметке прилива.

"Вот Снарка обитель! Готов повторить!
Вам смелость придаст эта фраза.
Вот логово Снарка, да что говорить -
Верь в то, что сказал я три раза"!..

 http://lib.ru/CARROLL/snark.txt           



             Льюис Кэрролл. Охота на Снарка

         Перевод с английского Григория Кружкова


           ТАК   ЧТО  НЕ  СПРАШИВАЙ,  ЛЮБЕЗНЫЙ  ЧИТАТЕЛЬ,
           ПО  КОМ  ЗВОНИТ КОЛОКОЛЬЧИК БАЛАБОНА.
                                 Мартин Гарднер

           ОХОТА ПУЩЕ НЕВОЛИ
                        Русская поговорка

 ВОПЛЬ  ПЕРВЫЙ. ВЫСАДКА НА БЕРЕГ

'Вот где водится Снарк!' -- возгласил Балабон.
Указав на вершину горы;
И матросов на берег вытаскивал он,
Их подтягивал за вихры.

'Вот где водится Снарк! Не боясь, повторю:
Вам отваги придаст эта весть.
Вот где водится Снарк! В третий раз говорю.
То, что трижды сказал, то и есть'.

http://lib.ru/CARROLL/snark2.txt                         

                           
                     Льюис Кэрролл
                            Охота на Снарка
                       погония в восьми приступах
          автор вступления, перевода и примечаний Михаил Пухов


 - Вот где водится Снарк!- закричал Благозвон,
    Выгружая с любовью людей:
  Чтоб не сбило волной, их придерживал он
    За власы пятернею своей.

  - Вот где водится Снарк! Объясню я потом,
    Что слова нас такие бодрят.
  Вот где водится Снарк! Знайте - истина в том,
    Что повторено трижды подряд!

http://lib.ru/CARROLL/snark3.txt                     



               Lewis Carroll. The hunting of the Snark
                   an Agony in Eight Fits

                 
                   Fit the First       THE LANDING

            "Just the place for a Snark!" the Bellman cried,
               As he landed his crew with care;
            Supporting each man on the top of the tide
               By a finger entwined in his hair.

          "Just the place for a Snark!  I have said it twice:
               That alone should encourage the crew.
          Just the place for a Snark!  I have said it thrice:
               What i tell you three times is true."

 http://lib.ru/CARROLL/snarkeng.txt
 


"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #47 : 12 Октября 2010, 14:23:31 »
ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ ЧЕСТНОГО ТОМАСА

Король вассалам доставить велел
Священника с чашей, шпоры и меч,
Чтоб Честного Томаса наградить,
За песни рыцарским званьем облечь.

Вверху и внизу, на холмах и в лугах
Искали его и лишь там нашли,
Где млечно-белый шиповник растет
Как страж у Врат Волшебной Земли.

Вверху синева, и внизу откос,
Глаза разбежались, — им не видны
Стада, что пасутся на круглом бугре...
О, это царицы волшебной страны!


— Кончай свою песню! — молвил Король. —
Готовься к присяге, я так хочу;
Всю ночь у доспехов стой на часах,
И я тебя в рыцари посвящу.

Будут конь у тебя, и шпоры, и герб,
Грамоты, оруженосец и паж,
Замок и лен земельный любой,
Как только вассальную клятву дашь!

К небу от арфы поднял лицо
Томас и улыбнулся слегка:
Там семечко чертополоха неслось
По воле бездельного ветерка.

«Уже я поклялся в месте ином
И горькую клятву сдержать готов.
Всю ночь доспехи стерег я там,
Откуда бежали бы сотни бойцов.

Мой дрот в гремящем огне закален,
Откован мой щит луной ледяной,
А шпоры в сотне лиг под землей,
В Срединном Мире добыты мной.

На что мне твой конь и меч твой зачем?
Чтоб истребить Благородный Народ
И разругаться с кланом моим,
Родней, что в Волшебном Граде живет?

На что мне герб, и замок, и лен,
И грамоты мне для чего нужны,
Оруженосец и паж мне зачем?
Я сам Король своей страны.

Я шлю на запад, шлю на восток,
Куда пожелаю, вассалов шлю,
Чтоб утром и в сумерках, в ливень и зной
Возвращались они к своему Королю.

От стонущей суши мне весть принесут,
От ревущих во мгле океанов шальных,
Реченье Плоти, Духа, Души,
Реченье людей, что запутались в них».

Король по колену ударил рукой
И нижнюю губу прикусил:
«Честный Томас! Я верой души клянусь,
На любезности ты не расходуешь сил!

Я многих графами сделать могу,
Я вправе и в силе им приказать
Позади скакать, позади бежать
И покорно моим сынам услужать».

«Что мне в пеших и конных графах твоих,
На что сдались мне твои сыны?
Они, чтобы славу завоевать,
Просить моего изволенья должны.

Я Славу разинутым ртом создаю,
Шлю проворный Позор до скончанья времен,
Чтобы клир на рынках ее возглашал,
Чтобы с псами рыскал по улицам он.

Мне красным золотом платят одни,
Не жалеют иные белых монет,
Ну а третьи дают немного еды,
Ибо званья у них высокого нет.

За красное золото, за серебро
Я для знати одно и то же пою,
Но за еду от незнатных людей
Пою наилучшую песню мою».

Кинул Король серебряный грош,
Одну из мелких шотландских монет:
«За бедняцкую плату, за нищенский дар
Сыграешь ли ты для меня или нет?»

Когда я играю для малых детей,
Они подходят вплотную ко мне,
Но там, где даже дети стоят,
Кто ты такой, что сидишь на коне?

Слезай с коня твоей спеси, Король!
Уж больно чванен твой зычный галдеж.
Три слова тебе я скажу, и тогда,
Коль дерзнешь, в дворянство меня возведешь!»

Король послушно сошел с коня
И сел, опершись спиной.
«Держись! — молвил Томас. — Теперь у тебя
Я вырву сердце из клетки грудной!»

Томас рукой по струнам провел
Ветровой арфы своей колдовской;
От первого слова у Короля
Хлынули жгучие слезы рекой:

«Я вижу утраченную любовь,
Касаюсь незримой надежды моей.
Срамные дела, что я тайно творил,
Шипят вкруг меня, как скопище змей.

Охвачен я страхом смертной судьбы,
Нет солнца в полдень, настала ночь.
Спрячь меня, Томас, укрой плащом,
Бог знает, — мне дольше терпеть невмочь!»

Вверху синева, и внизу откос,
Бегущий поток и открытый луг.
В зарослях вереска, в мокром рву
Солнце пригрело племя гадюк.


Томас молвил: «Приляг, приляг!
То, что минуло, — рассудит Бог.
Получше слово тебе возглашу,
Тучу сгоню, что прежде навлек».

Честный Томас по струнам провел рукой,
И арфа грянула сгоряча.
При слове втором схватился Король
За повод, за рукоять меча:

«Я слышу ратников тяжкий шаг,
Блестит на солнце копий стена.
Из чащи так низко летит стрела,
Так звучно поет в полете она!

Пусть на этой войне мои стяги шумят,
Пусть рыцари скачут мои напролом,
Пускай стервятник за битвой следит, —
Жесточе у нас не случалось в былом!»

Вверху синева, и внизу откос,
Гнется трава, и пуст небосклон.
Там, сумасбродным ветром звеня,
Сокол летит за сорокой в угон.


Честный Томас над арфой вздохнул
И тронул средние струны у ней;
И последнее слово Король услыхал
О невозвратности юных дней:

«Я снова Принц и без страха люблю
Подружку мою, не в пример Королю,
С друзьями подлинной дружбой дружу,
На добром коне оленя травлю.

Псы мои насмерть загонят дичь,
Могучий рогач залег у ручья;
Ждет у окна, чтоб мне руки умыть,
Возлюбленная подружка моя.

Я истинно жив, ибо снова правдив,
Всмотревшись в любимый, искренний взгляд,
Чтоб в Эдеме вместе с Адамом стоять
И скакать на коне через Райский Сад».

Ветер безумствует, гнется трава,
Плещет поток, и пуст небосвод,
Где, обернувшись, могучий олень
Лань свою ждет, ей пройти не дает.


Честный Томас арфу свою отложил,
Склонился низко, молчанье храня.
Он повод поправил и стремя взял
И Короля усадил на коня.

Он молвил: «Ты бодрствуешь или спишь,
Сидя застыло и молча? Ну что ж!
Мыслю — ты будешь песню мою
Помнить, пока навек не уснешь!

Я Песней Тень от солнца призвал,
Чтоб вопила она, восстав пред тобой,
Под стопами твоими прах раскалил,
Затмил над тобой небосвод голубой.

Тебя я к Престолу Господню вознес,
Низверг тебя в Пекло, в Адский предел,
Я натрое душу твою растерзал,
А — ты — меня — рыцарем — сделать — хотел!»
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #48 : 12 Октября 2010, 15:30:23 »
При всем равнодушии к балладам прочла на одном дыхании.
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #49 : 12 Октября 2010, 16:07:25 »
Честный Томас, Томас-Рифмач -- на мой взгляд, вообще один из самых ярких персонажей английского фольклора. Его превосходит разве что Джон Аскгласс, Король-ворон, но он все-таки не совсем народный, его придумала Сюзанна Кларк, которая своей первой и единственной большой книгой поставила себя сразу в ряд классиков мировой литературы.

А вот Честный Томас -- плоть от плоти народного творчества. Некогда он посетил Страну Фей и провел там долгие годы. С тех пор он не произносил ни слова лжи, а его слова были заклинаниями и пророчествами.
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #50 : 12 Октября 2010, 17:23:35 »
ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ ЧЕСТНОГО ТОМАСА
  Да!!!
А я слышать была что True Thomas - вроде не выдуманый персонаж?
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
На злобу дня.
« Ответ #51 : 12 Октября 2010, 17:44:38 »
Вчера Томлинсон на Беркли-сквер скончался в своем дому,
И сразу же Призрак, посланник небес, на дом явился к нему,
За волосы с койки его поднял и потащил в руке,
В долину, где Млечный Путь шумит, как перекат в реке;
Потом еще дальше, где этот шум затих и умер вдали;
И вот к Воротам, где Петр звенит ключами, они пришли.
"Восстань! - велю тебе, Томлинсон", - так Петр с ним заговорил, -
И нам расскажи о добрых делах, что делал, пока ты жил.
Какое добро на далекой Земле свершил ты, о жалкий гость?"
И побелела пришельца душа, словно нагая кость.
"Был друг дорогой, - он сказал - у меня, советчик и пастырь мой,
Он дал бы ответ за меня сейчас, когда бы здесь был со мной".
"Что в жизни земной был приятель с тобой - запишут тебе в доход,
Но этот барьер - не Беркли-сквер, ты ждешь у Райских ворот;
И если друг твой прибудет сюда - не даст за тебя ответ;
У нас для всех - одиночный забег, а парных забегов нет".
И огляделся вокруг Томлинсон, но толку с того - ни шиша;
Смеялась нагая звезда над ним, нагою была душа,
И ветер, что выл среди Светил, его, будто нож, терзал,
И так о добрых своих делах у Врат Томлинсон рассказал:
"Об этом я слышал, а то - прочел, а это - сам размышлял
О том, что думал кто-то про то, что русский князь написал".
Скопилась стайка душ-голубков, поскольку проход закрыт;
И Петр ключами устало тряхнул, он был уже очень сердит.
"Ты слышал, ты думал и ты читал - вот все, что сказал ты нам,
Но именем тела, что ты имел, ответь - что ж ты делал сам?"
Взглянул Томлинсон назад и вперед, но не было пользы с того;
Была темнота за его спиной, Врата - пред глазами его.
"О, это я понял, а то - угадал, об этом - слыхал разговор,
А это писали о том, кто писал о парне с норвежских гор".
"Ты понял, ты слышал, - ну ладно... Но ты стучишься в Райскую Дверь;
И мало здесь места средь этих звезд пустой болтовне, поверь!
Нет, в рай не войдет, кто слово крадет у друга, попа, родни,
И кем напрокат поступок был взят, - сюда не войдут они.
Твоё место в огне, твой путь - к Сатане, тобою займется он;
И... пусть та из вер, что ты взял с Беркли-сквер, тебя да хранит, Томлинсон!"

За волосы Призрак его потащил, чтоб, солнца минуя, пасть
Туда, где пояс Погибших Звезд венчает Адскую Пасть,
Где звезды одни от злобы красны, другие - белы от бед,
А третьи - черны от жгучих грехов, их умер навеки свет,
И если с пути они смогут сойти, - того не заметим мы:
Горят их огни иль погасли они - не видно средь Внешней Тьмы.
А ветер, что выл среди Светил, его насквозь пронизал,
И к адским печам он рвался сам - он в пекле тепла искал.
Но там, где вползают грешники в ад, сам Дьявол сидел у Ворот,
Он душу спешившую крепко схватил и перекрыл проход.
Сказал он: "Не знаешь ты, верно, цены на уголь, что должен я жечь,
Поэтому нагло, меня не спросив, ты лезешь в адскую печь.
Я все-таки детям Адама - родня, так что ж ты плюешь на родство?
Я с Богом боролся за племя твое со дня сотворенья его.
Присядь, будь любезен, сюда на шлак", - так Дьявол ему говорил, -
"И нам расскажи о дурных делах, что делал, пока ты жил".
И посмотрел Томлинсон наверх, и там, где спасенья нет,
Увидел звезду, что от пыток в аду сочила кровавый свет;
Тогда он вниз посмотрел, и там, вблизи мирового Дна,
Увидел звезду, что от пыток в аду была, словно смерть, бледна.
Сказал он: "Красоткой я был соблазнен, грешили мы с ней вдвоем,
Она б рассказала, будь она здесь, об этом грехе моем".
"Что в жизни земной был грешок за тобой, - запишут тебе в доход,
Но этот барьер - не Беркли-сквер, ты ждешь у Адских ворот;
И если подруга здесь будет твоя - тебе в том выгоды нет;
За грех двоих здесь каждый из них несет в одиночку ответ!"
И ветер, что выл среди Светил, его, будто нож, терзал,
И так о дурных своих делах у Врат Томлинсон рассказал:
"Раз высмеял там любовь к Небесам, два раза - могильную пасть,
А трижды - чтоб храбрым считали меня - я Бога высмеял всласть".
А Дьявол душу в костре раскопал и дал есть остыть чуток:
"На дурня безмозглого переводить не стану я свой уголёк!
Ничтожнейший грех - дурацкий твой смех, которым хвалишься ты;
Нет смысла моих джентльменов будить, что по-трое спят у плиты".
Взглянул Томлинсон вперед и назад, но пользы не высмотрел он:
Страшась пустоты, толпился вокруг бездомных Душ легион.
"Ну... это я слышал, - сказал Томлинсон, - об этом был общий шум,
А в книге бельгийской я много прочел француза покойного дум".
"Читал ты, слыхал ты... Ну ладно! И что ж? А ну, отвечай скорей:
Грешил ли хоть раз из-за жадности глаз иль зова плоти твоей?"
"Пусти же меня!" - закричал Томлинсон, решетку тряся что есть сил, -
"Мне кажется, как-то с чужою женой я смертный грех совершил".
А Дьявол, огонь раздувая в печи, смеялся из-за Ворот:
"Ты грех этот тоже прочел, скажи?" - "Так точно!" - ответил тот.
Тут Дьявол дунул на ногти - и вмиг к нему бесенята бегут.
"Содрать шелуху с того, кто стоит под видом мужчины тут!
Просеять его сквозь звезд решето! Найти его цену тотчас!
К упадку пришли вы, люди Земли, коль это - один из вас".
На мелких чертях - ни брюк, ни рубах; их - голых - пламя страшит;
И горе у всех - что крупный-то грех из мелких никто не свершит.
Они по углю, крича: "У-лю-лю!", гнали отрепья души
И рылись в ней так, как в вороньем гнезде роются малыши.
Вернувшись назад, как дети с игры, с игрушкой, разорванной сплошь,
Они говорили: "В нем нету души, и делась куда - не поймешь.
Внутри у него - так много всего: душ краденых, слов чужих,
И книг, и газет, и только лишь нет его паршивой души.
Пытали его и терзали его когтями до самой кости,
И когти не лгут - клянемся, что тут его души не найти!"
И Дьявол голову свесил на грудь, не в силах печаль унять:
"Я все-таки детям Адама - родня; ну как мне его прогнать?
Пусть наш уголок далек и глубок, но если в нашем огне
Я дам ему место - джентльмены мои в лицо рассмеются мне,
Хозяином глупым меня назовут и скажут: 'Не ад, а бардак!'.
Нет смысла моих джентльменов сердить, ведь гость - и вправду дурак".
Пыталась к огню прикоснуться душа, а Дьявол глядел на нее,
И жалость терзала его, но он берег реноме свое.
"Проход тебе дам, трать уголь к чертям, ступай к вертелам, вперед! -
Коль душу придумал украсть ты сам". - "Так точно!" - ответил тот.
И Дьявол вздохнул облегченно: "Ну что ж... Душа у него, как блоха,
Но сердце спокойно мое теперь - там найден росток греха.
Сей видя росток, я бы не был жесток, будь вправду я всех сильней,
Но знай, что внутри - иные цари, и власть их - выше моей.
Проклятые есть там Заумь и Спесь - и шлюха, и пастырь для всех;
Я б сам не хотел ходить в их предел - в тот особый пыточный цех.
Не дух ты, не гном, не книга, не зверь, - тебя никак не назвать;
Что ж, ради спасения чести людей - ступай, воплотись опять.
Я все-таки детям Адама - родня; не жди от меня вреда;
Но лучших - смотри! - грешков набери, когда вернешься сюда.
Вот черные ждут тебя жеребцы, чтоб отвезти домой;
Не мешкай же, чтоб успеть, пока гроб не закопали твой!
Вернись на Землю, открой глаза и детям Адама скажи,
Поведай людям ты слово мое, покуда ты снова жив,
Что за грех двоих здесь каждый из них несет в одиночку ответ,
И ... пусть сбережет там Бог тебя - тот, что взял ты из книг и газет!"

Оригинал: Томлинсон
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #52 : 12 Октября 2010, 17:56:08 »
ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ ЧЕСТНОГО ТОМАСА
  Да!!!
А я слышать была что True Thomas - вроде не выдуманый персонаж?


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%81

А можно, кстати, ссылочку на оригинал "Последней песни"?
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #53 : 12 Октября 2010, 18:02:56 »
Пасиб пан модератор!         

А можно, кстати, ссылочку на оригинал "Последней песни"?
Легко.

The Last Rhyme of True Thomas

Очень приличный перевод пан модератор выложил кста. Мну понравилс.
А пан модератор обратил вниманне на не стандартный перевод "Томлинсона"?
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #54 : 12 Октября 2010, 18:21:40 »
Перевод "Последней песни" -- собственно, единственный, который я знаю. За оригинал спасибо :Smiley:

Тут я даже не могу сказать, что лучше -- оригинал или перевод, они настолько разные по атмосфере... Оригинал ближе к классической балладе, а вот перевод больше показывает волшебство Томаса.

А Томлинсона тоже ты переводила, если не секрет?
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #55 : 12 Октября 2010, 18:46:53 »
Перевод "Последней песни" -- собственно, единственный, который я знаю.
Ой я точно читать была другой - он был хоть и точней словарно - але ж поетично НА СТОКА хуже (ну как я оценить ето способна) что я помню прочла плюнула и сказала: Киплинга переводить нефига не твое дело.

*А Томлинсона тоже ты переводила, если не секрет?*
Не ))))))
Пан модератор заслишком высокого мнення о талантах моих )))
Я б и захотела если - не могла б позволить себе такой расход времени.
Я не вем вобще чей ето перевод и откуда повзят - в сети его не ма. Во всяком случае года 3 назад точно не было - я шукала. Я где то кого то очередной раз Томлинсоном обругивала - а моих ругательств на Английском не поняли. И разьяснила Руна выложив вот етот перевод. При чем и она не помнит источник )))
Вобщем нечто не извесного происхождення - але ж на вкус мой вельми удачное.

Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #56 : 12 Октября 2010, 18:59:59 »
Перевод в чем-то удачнее того, который я читал, в чем-то не очень. В целом мне понравилось.
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #57 : 12 Октября 2010, 19:03:07 »
Перевод в чем-то удачнее того, который я читал, в чем-то не очень. В целом мне понравилось.
Ну да авторизовал переводчик трошки )))
По современей звучит чем должно б )))
Мож я на ето и купилас.
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #58 : 12 Октября 2010, 19:06:06 »
Нам уже пора отделять наши размовы в какую нить тему отдельную типа "Клуб любителей Киплинга" )))
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #59 : 12 Октября 2010, 19:08:33 »
А то :Smiley:

Забавно, что песни "На далекой Амазонке" и "Мохнатый шмель" нравятся большинству людей, а вот о том, что это переводы стихов Киплинга -- мало кто подозревает.
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #60 : 12 Октября 2010, 19:10:32 »
Забавно, что песни "На далекой Амазонке" и "Мохнатый шмель" нравятся большинству людей, а вот о том, что это переводы стихов Киплинга -- мало кто подозревает.
   
Ща!!! 
Щаз притягну цитатку к случаю из одной симпатичной книжки автор кторой мну лично знаком.
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #61 : 12 Октября 2010, 19:19:56 »
Забавно, что песни "На далекой Амазонке" и "Мохнатый шмель" нравятся большинству людей, а вот о том, что это переводы стихов Киплинга -- мало кто подозревает.

Пан модератор мну напомнил! )))
Как раз прям об етом!


Присел на лавочку. Пихают гитарным грифом в бок:
- Играешь?
Тряхнуть, нешто, стариной? Взял инструмент, потеребил струны, подвернул один колок. О, теперь нормально. Что бы это мне такое... А, знаю. Хлопнул ладонью по деке, объявляю:
- “Гребец галеры”.
Начало старой баллады народ воспринял прохладно, но помалу начали вслушиваться, примолкли. Подошли еще несколько человек, встали кругом. Не ахти какой я музыкант, но пережившие долгие годы слова сами заставляли себя слушать:

... Нет, галеры лучше нашей не бывало на морях
И вперед галеру гнали наши руки в волдырях.

Как скотину, изнуряли нас трудом. Но в час гульбы
Брали мы в любви и драке все, что можно, от судьбы.
И блаженство вырывали под предсмертный хрип других
С той же силой, что ломали мы хребты валов морских.

Труд губил и женщин наших и детей, и стариков,
За борт мы бросали мертвых, их избавив от оков.
Мы акулам их бросали, мы до одури гребли
И скорбеть не успевали, лишь завидовать могли...


Звякнула последний раз струна. Разминаю уставшие пальцы. Сто лет гитары в руки не брал. Чей-то громкий шепот:
- Братцы, это ж про нас! Такое только кто-то из наших сочинить мог!
Рявкнул над головой динамик:
- Доктор Рат, Шура, Патрик. Девятнадцатая психбригада - на выезд!
Кладу тренькнувший жалобно инструмент на скамейку, подбираю и сажаю на плечо Люси, заодно допив ее пиво. Поворачиваюсь к двери, но чья-то рука в темноте удерживает меня за халат.
- Слышь, ты сам стихи написал?
- Да нет, Киплинг.
- Киплинг? Не слышал. Он кто - врач, фельдшер?
Усмехнувшись про себя, отвечаю:
- Да нет, водитель, вроде.
- С какой бригады?
- Он уже умер.
- Жаль. Классный, видать, парень был. Буду мимо кладбища проезжать - отыщу могилку, выпью глоточек на помин души.


(в книжке прошло какое то время)

А народишко – гуляет. Похоже, пьянка на базе перманентна. Снова ажитированные споры о методах лечения, снова гитара. Звенит себе бодренько:

Так вперед, за цыганской звездой кочевой,
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса.


Ха, ребятишки. Кто-то здесь, кажется, Киплинга не знал? Нешто помочь коллегам спиртное осилить? А, ну их к бесу, хай потребляют без меня. Волокусь в курилку, провожаемый перебором:

Хоть на край земли, хоть за край…
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #62 : 12 Октября 2010, 19:33:49 »
The Gipsy Trail

Песенку вставьте кто нить проше!
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #63 : 13 Октября 2010, 05:02:51 »
Мохнатый шмель - на душистый хмель,
Цапля серая - в камыши,
А цыганская дочь - за любимым в ночь
По родству бродяжьей души.

Так вперед за цыганской звездой кочевой,
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса!

И вдвоем по тропе навстречу судьбе,
Не гадая - в ад или в рай,
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край.

Так вперед за цыганской звездой кочевой,
На свиданье с зарей, на восток,
Где, тиха и нежна, розовеет волна,
На рассветный вползая песок!

Так вперед за цыганской звездой кочевой,
До ревущих южных широт,
Где свирепая буря, как божья метла,
 Океанскую пыль метет!

Так вперед за цыганской звездой кочевой,
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса!
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #64 : 14 Октября 2010, 05:11:17 »
Мохнатый шмель - на душистый хмель...
Ага ж )))
Слышала я ету песенку. Помню что стихотворенне порезать были крепко – ток не помнила что осталос. Спасибки.

И вот тож подумалос о переводах.
Вот вполне себе еквивалент переводчик отыскать смог.
"Romany patteran" - и Англиским то читателям Киплинга вряд ли всем понятно было. А уж у вас то и подавно ни кто не знает что ето есть такое. Лично я не встречать была ето слово в речи обиходной.
По етому точно переводить если - не совсем понятно выходит.
Кста прогуглила етот вопрос и обнаружить стала Русский перевод где ето слово таки используют.

http://www.stihi.ru/2006/10/30-1098

Хороший кста пример.
Жаль что я не додуматса смогла что нить подобное привесть когда про замену «магов» на «волхвов» в НЗ текстах говорила…
А то есть ведь отдельные некотрые кторым сложновато обьяснить что значення слов перевода не всегда идентичны бывают значенню слов оригинала. Хорошо хоть есть на свете Каноническое Правило 15 Василия Великого – а то пропасть бы Каролинке в размовах подобных…
«Волхвы» кста – прекрасный еквивалент тем «магам» что в НЗ указаны.

Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #65 : 14 Октября 2010, 23:41:57 »
Со своего форума суда притащила )))
Две обложечки от сказок Киплинга.
Вроде б ни чем не примечательные детские книжки.
Кроме художника иллюстрировать был их кторый.
Федор Рожановский aka Rojan.
Кто он таков - пошукайте в сети сами.
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #66 : 18 Октября 2010, 17:03:56 »
Цитировать
А теперь перейдем к самому приятному. Мне выпала честь предложить от вашего имени тост за Самого Всенижнего и за наше училище. Наполним бокалы. Но что я вижу? Что за дивный запах? Не ошибся ли я? Беру обратно все мои сетования. Несмотря ни на что, в наших погребах есть фарисейское, самого высшего сорта. Прекрасно, прекрасно... Нет, просто, как в старое, доброе, время! Втяните этот запах, господа! Посмотрите вино на свет! Знаете ли вы, как его делают? Чтобы получился такой букет, загоняют в одну бочку фарисеев разного типа — тех, кто особенно ненавидел друг друга на земле. Одни помешались на правилах, мощах и четках, другие — на унылой суровости и мелких, ритуальных отказах (от карт, от вина, от театра). Зато и те и другие уверены в своей праведности, а разница между их воззрениями и тем, чего хочет Враг, почти бесконечно велика. Живой в их вере была лишь ненависть к другим исповеданиям; брань — их благовествование, клевета — их псалом. Как ненавидели они друг друга там, где светит солнце! Насколько больше ненавидят теперь, когда соединены навеки! Очутившись вместе, они так удивились, так разозлились, нераскаянная злоба так растравила их, что напиток — поистине огненный. Такой, понимаете ли, темный пламень. Худо нам будет, друзья мои, когда исчезнет с земли то, что большинство людей зовет "религией"! Явление это поставляет нам прелюбопытнейшие, превосходнейшие грехи. Изысканный цветок нечестия растет лишь под сенью святости. Нигде не пожинаем мы столько, сколько на ступенях алтаря.

Ваше темнейшество, ваши неподобия и вы, немилостивые господа, выпьем же за наше адоспасаемое училище!"

 Клайв Льюис "Баламут предлагает тост". http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Fiction/lyuis/blmpr.php
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #67 : 18 Октября 2010, 17:34:19 »
Обожаю Льюиса. Его по-хорошему надо давать читать в обязательном порядке вместо Правила к причастию, больше толка будет.
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #68 : 18 Октября 2010, 17:34:38 »
О да :Cheesy: Льюисовский Баламут -- один из величайших проповедников христианства и одновременно один из величайших антиклерикалов -- до такой степени, что удивительно, как его еще рекомендуют православным...
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #69 : 18 Октября 2010, 17:36:10 »
О да :Cheesy: Льюисовский Баламут -- один из величайших проповедников христианства и одновременно один из величайших антиклерикалов -- до такой степени, что удивительно, как его еще рекомендуют православным...

А его и не рекомендуют официально вроде как.  :Cheesy: Это наш такой православный самиздат.
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #70 : 18 Октября 2010, 17:38:01 »
А его и не рекомендуют официально вроде как.  :Cheesy: Это наш такой православный самиздат.

Ну не знаю... Я от многих священников слышал такие рекомендации. Мой собственный духовник, правда, не рекомендовал -- но он и Азимова считал исчадием ада.
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #71 : 18 Октября 2010, 17:38:33 »
Мужчины! Ответьте глупой женщине, почему у нас в православии так и не родились такие великие певцы христианства, как Честертон, Льюис, Толкиен?

Про Достоевского прошу не говорить, могу заматюкацца.
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #72 : 18 Октября 2010, 17:41:02 »
Ну не знаю... Я от многих священников слышал такие рекомендации. Мой собственный духовник, правда, не рекомендовал -- но он и Азимова считал исчадием ада.

Вот в этом смысле и пишу, что Льюис, при всей его гениальности, так и не стал у нас чем-то родным и близким. А не автором типа Оригена, которого конечно можно читать, но не всем, не всегда и желательно взяв благословение.
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #73 : 18 Октября 2010, 18:00:21 »
Мужчины! Ответьте глупой женщине, почему у нас в православии так и не родились такие великие певцы христианства, как Честертон, Льюис, Толкиен?

Про Достоевского прошу не говорить, могу заматюкацца.

Про Достоевского и не буду, потому что при всем его таланте ни разу он не певец христианства. И с Льюисом, Честертоном и Толкином его даже рядом ставить странно. Совершенно другой это автор, и в другом строю его историческое место.

По сути же... Все трое перечисленных тобой -- англичане. А Англия -- совершенно особенный мир. Англичане выглядят европейцами, но в действительности они (говорю здесь именно об англичанах и отчасти шотландцах, валлийцы и ирландцы -- другая история) не менее далеки от привычной нам европейской или даже русской ментальности, чем китайцы.

Англия -- страна магии и волшебства. Да, в Германии был свой сумрачный романтизм, там были жуткие сказки Гофмана и Гауфа, там был Фауст Гёте и все такое, но никогда и нигде больше в Европе не было такого, как в Британии. Только там в родовом замке знатной семьи могут выставляться для туристов вещи, сделанные руками эльфов.

В Европе был Фауст, а в Англии -- Мерлин. Уже одного этого достаточно, чтобы понять отличие английского ума от европейского.

И христианство для англичан -- другое. Конечно, основная масса прихожан англиканской церкви ничем не отличаются от всех остальных прихожан по всему свету, но я говорю о тех, кого везде мало -- но которые везде есть. И если в России для этих немногих христианство стало торжественной мистикой, непознаваемой богословской глубиной, строгостью запретов и милосердием благодати, то для англичанина христианство -- это прежде всего чудо. Повседневное, повсеместное, всепроникающее и неизбежное чудо бытия.

Вот об этом они все и пишут. Толкин, у которого клятва сильнее любой магии, а милосердие определяет судьбу. Льюис, в мире которого всем правит магия, но нет ни одного мага. Честертон, вера которого пронизывает каждое мгновение его жизни -- и все же неуловима, не отливается ни в какие твердые формы, по которым его можно было бы опознать и поместить в конфессию.

Таким вот образом.

PS И насчет эльфов я не преувеличил. В замке МакЛеодов в Шотландии до сих пор хранится знамя, вытканное эльфами, и чаша эльфийской работы. Считается, что прикасаться к этим реликвиям могут только люди клана МакЛеодов, в чьих жилах течет кровь эльфов, всем же остальным это очень опасно.
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #74 : 18 Октября 2010, 18:02:53 »
Сашенька, с любовью плюсую. Спасибо!
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #75 : 18 Октября 2010, 18:14:52 »
Вот в этом смысле и пишу, что Льюис, при всей его гениальности, так и не стал у нас чем-то родным и близким. А не автором типа Оригена, которого конечно можно читать, но не всем, не всегда и желательно взяв благословение.
Льюиса иногда называют "анонимным православным", и то верно, имхо.
Сколько православных христиан не встречал, самых разных из них "ревнителей"  :Shocked: - Льюиса не ругали даже заклятые противники ИНН и т.п. Максимум возражение, которое слыхал- "это не святоотеческое писание": точка. Потому для меня новость, что кто-то где-то Льюиса "не рекомендует". Да и в Троице- Сергиевой, говорят, свободно продается... Сам же откровенно радуюсь художественным произведениям и богословским трактатам этого великого мастера слова  :rolleyes:

 А на счет того, Лен, почему у нас нет христианских "корифеев-писателей"- можно немного поговорить. Как думаю, вобщем- это связано с тем, что русская культура и иконосфера развивались в параллельных плоскостях, а не так, как, предположим, в Греции, где они друг с другом взаимодействовали. Хотя...  :mosking: можно привести ряд замечательнейших перлов и из русской классики. Может, немного позже.
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

К.Алексей А.

  • Участник сообщества
  • **
  • Сообщений: 315
  • Был(а) на форуме: 26 Июля 2011, 13:40:37
  • Конфет: +14/-4
  • Лёша. Чтобы не путать с хозяином ресурса
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #76 : 18 Октября 2010, 19:52:19 »
Вот не знаю, как у других с "родным и близким", а у меня это - первая книга для отдыха. Как-то купил под одной обложкой почти всю его классику (кроме нудных эссе) и могу открывать на любой странице.
По ощущению хрустальности... удовольствие, сравнимое только со стихами Гумилева. Тарковского, может быть.

Хотя, сейчас мне кажется, что это все Трауберг виновата))) Ради интереса раскопал "Отверткины письма" в оригинале и понял, что читать Льюиса на, казалось бы, не таком уж сложном английском - сложно.


Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #77 : 18 Октября 2010, 19:55:32 »
Вот не знаю, как у других с "родным и близким", а у меня это - первая книга для отдыха. Как-то купил под одной обложкой почти всю его классику (кроме нудных эссе) и могу открывать на любой странице.

Леш, ну ты уникальный. Попытайся представить с приснопамятного форума Кураева ту же Мирославу или Александра Мещерякова (такой воинствующий постник Домостроя) с томиком Льюиса в руках.
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

aleksy

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 10656
  • Был(а) на форуме: Вчера в 22:24:01
  • Конфет: +70/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #78 : 18 Октября 2010, 19:58:46 »
Мужчины! Ответьте глупой женщине, почему у нас в православии так и не родились такие великие певцы христианства, как Честертон, Льюис, Толкиен?

В каком веке широкая публика получила доступ к Евангелию как книжке на Западе и в России?

В каком веке ответственность перед совестью и семьей в смысле "жизни по Христу" стала обычным мещанским делом на Западе и в России?

И наконец, что первым напечатал изобретатель станка в Европе, а что Иоан Васильевич?

Коротко если, то не успели. Плюс конфессия и ритуалика не та.


К.Алексей А.

  • Участник сообщества
  • **
  • Сообщений: 315
  • Был(а) на форуме: 26 Июля 2011, 13:40:37
  • Конфет: +14/-4
  • Лёша. Чтобы не путать с хозяином ресурса
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #79 : 18 Октября 2010, 20:08:18 »
У английской литературы вообще - свой запах.
Я совсем не уникален. Удовольствие от Шекспира - точно такое же. Но вот Шекспира переводили, кто там... Левик, Пастернак и, прости, Господи, Маршак, а Льюиса - Трауберг.

Совершенно особенная женщина. И писала по-женски. Никакого громыхания голыми пятками по линолеуму.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #80 : 18 Октября 2010, 21:36:34 »
а Льюиса - Трауберг.
Совершенно особенная женщина. И писала по-женски. Никакого громыхания голыми пятками по линолеуму.
Да, особенная  :Smiley:. Умудрилась быть православной христианкой, состоя при этом в католическом ордене. Отпевали, кстати, недавно, по православному чину... Вообще она даже поругивала творчество Льюиса  :rolleyes: А иногда и хвалила  :Cheesy:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #81 : 19 Октября 2010, 03:46:48 »
Кстати,не знаю,как насчет Баламута, но "Хроники Нарнии", на мой взгляд, и в переводе тяжеловато читаются, а по-английски -- и подавно. Удивительно все-таки. Толкин и Льюис были друзьями, во многом единомышленниками, и идеи у них иногда похожи, но до чего по-разному они писали!
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #82 : 21 Октября 2010, 16:55:46 »
 
Цитировать
Громкое дребезжание прямо над головой разбудило Мегрэ. Невольно отмахиваясь от этого шума, комиссар открыл глаза. Он осознавал, что находится дома, в собственной постели, рядом с женой, которая, проснувшись раньше, лежит, затаившись, не осмеливаясь пошевельнуться. Несколько секунд Мегрэ не мог понять, откуда слышится этот звук — назойливый, агрессивный, торопливый. Он не мог определить его происхождения. Такое случалось с ним только в зимние морозные ночи.
 Ему казалось, что это звонит будильник, хотя с тех пор, как комиссар перестал быть холостяком, он не ставил часы на ночной столик. Ночью к нему приходили туманные воспоминания — уже даже не из ранней молодости, а из раннего детства: как он маленьким мальчиком прислуживал в соборе и должен был вставать очень рано, чтобы успеть к мессе. В церкви надо было быть к шести утра не только зимой, но и летом, весною, осенью. Почему же остались в нем и постоянно всплывали воспоминания лишь зимней темноты, резкого холода, окоченевших пальцев и хрустевшей под детскими ботинками тонкой корочки льда, когда он шел в храм?..

 
Цитировать
Теперь им хорошо придется поломать голову, прежде чем… «Им» — это тем лицам из прокуратуры, из министерства внутренних дел, сторонников новой концепции, обладателям дипломов известных университетов… Они решили реорганизовать весь мир по образу своих прозаических идей. Для них полиция — только лишь орудие, служащее Справедливости с большой буквы. Они считают, что по отношению к полиции следует придерживаться принципа: не спускать с нее глаз, не слишком доверять, ограничивать поле деятельности, отводить вспомогательную роль — и на этом конец!

Фумель принадлежит к еще старой гвардии, так же, как и Жанвье, как Люка, как человек двадцать старых работников Мегрэ, — все остальные приспособились к новым инструкциям и не думают ни о чем, кроме экзаменов, которые обеспечат им быстрое продвижение по службе.

Бедный Фумель! Он никогда не получит повышения. Справиться с самыми простыми правилами орфографии, не говоря уже о том, чтобы отредактировать рапорт, — выше его сил.

Прокурор требует, чтобы его уведомляли первым: он первым должен быть на месте преступления, а вместе с ним прибудет судебный следователь — оба полусонные, и оба эти господина будут высказываться с таким апломбом, как будто всю жизнь не делали ничего иного, как отыскивали трупы в совершенно неожиданных местах, а преступный мир знали, как собственный карман.

Полиция же… Ну что ж, полиция пусть исполняет приказания: сделать то и то… Задержать того-то и того-то… Привести его в мой кабинет… А прежде всего не задавать никаких вопросов… Только те, что требуются по уставу!

Да, ничего более важного, чем устав, предписания… А этих предписаний столько! В официальных документах они часто противоречат одно другому, так что эти господа сами в них путаются и живут в постоянном страхе, чтобы не совершить какой-либо ошибки, которая позднее, во время судебного разбирательства, будет обнаружена защитником обвиняемых.

Мегрэ одевался, все еще злой и надутый. Почему человеку, разбуженному внезапно зимней ночью кажется, что кофе имеет какой-то странный металлический привкус? Даже запах в квартире какой-то иной и напоминает родительский дом во времена детства, где Мегрэ еще маленьким мальчиком должен был вставать в половине шестого утра, чтобы успеть к утренней мессе...

 Ж. Сименон "Мэгрэ и ленивый вор".

"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #83 : 21 Октября 2010, 16:59:33 »
Умница... Кстати, давно не перечитывала Сименона  :Smiley:
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #84 : 21 Октября 2010, 17:01:38 »
Умница... Кстати, давно не перечитывала Сименона  :Smiley:
Я вот, Лен, вчера достал с полки  :rolleyes: Вспомнилось чего-то...
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Народ.

Я конечно не в тему, это понятно. Но что вы скажете про вот эту пока незаконченную историю?

http://sukhoi.ru/forum/showthread.php?t=64806
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

Муха

  • VIP
  • Председатель СФ
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2791
  • Был(а) на форуме: Вчера в 18:14:40
  • Конфет: +78/-0
Очень забавно, мне нравится.
Жизнь конечно не удалась, а в остальном все нормально.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Навеяло, из его же творчества:

                      Пала на земли и воды
                      Ярости мрачная тень.

 
 Глубок Киплинг, ох, глубок...

Ну вот перший еще сырой вариант перевода.
Говорю сразу - ето не я перевесть стала.
Тоесть собстно подстрочник Киплинга то сделала я - а вот в стихи его перекладал мой друг многим тут знакомый.
Хотя ето еще не доработано але ж я решить стала что выложить все таки стоит.
Мож ето не столь красиво выглядает как в том пересказе кторый выкладал пан hor_se - але ж ЗНАЧИТЕЛЬНО ближе к оригиналу по настроенню и смыслу. А вобщем то заметно ближе даж текстуально.
Вобщем судите сами и не ругайте человека особ сильно то.
Ето я своим хотеннем выкладаю - а он то полагает что работы над стихом еще треба много.



              Земли темны и воды,
                            Гневом они налиты,
              В броне боевой народы
                            Встали на нашем пути
              Прежде чем пасть легионам,
                            Прежде чем меч обнажать,
              Зовем Повелителя Громов,
                            Господа Битв – помогать.

              Горд, похотлив и распутен,
                            Душу закрыл на замок,
              Мятежен иль клятвопреступен –
                            Милости б всем чуток!
              Подлец и грешник бесчестный,
                            Пропивший Твою благодать…
              Тебе наше время известно,
                            Дай нам сил умирать!

              Кто рядом склонил колени
                            Не на Твои алтари,
              В ком Света нет даже тленья,
                            Прости их – они дикари.
              Коль мы их сюда позвали,
                            И честь привела их сейчас,
              Не нужно, чтоб их обвиняли,
                            Пусть гнев Твой падет на нас.

              От паники, гордости, страха,
                            От мести всесильно-слепой –
              Предтеч ошибок и краха –
                            Нас еще раз укрой.
              Покрой недостоинство наше,
                            И дрожь оберни нашу в твердь,
              Чтоб без колебаний, бесстрашно
                            Вкусить Твою малую смерть.

              Мария, пронзенная горем,
                            Просим тебя защитить
              Души, что явятся вскоре,
                            Пред Тем, Кто их будет судить.
              Женщины всех их родили
                            И всем им нужны – вглядись! –
              Друг и враг до могилы.
                            Мадонна, за них заступись!

              Сейчас заварится каша –
                            Вот-вот атакуют враги,
              Отцам помогал Ты нашим,
                            Сегодня и нам помоги!
              Знамений время – и стонов.
                            Жизнь или смерть, малыш?
              О, Повелитель Громов,
                            Бог сражений, услышь!
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
 Потрясающе... И знаете, пани, этот перевод мне нравится больше. Какое величие!...Спасибо большое Вам и другу Вашему, огромный плюс за замечательную работу :yes3:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Фил

  • VIP
  • Администратор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2459
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 06:24:24
  • Конфет: +53/-1
Перевод хорош. Но друг ваш прав, что-то еще не совсем так. Музыка еще не зазвучала. А так - очень хорошо
DIXI

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Какое величие!... 
Воот!
Я ж говорила – ето имено что боевой гимн!
Не в обиду тому кто переводить ето был в вашей версии (бо розумею что каждый вкладает в перевод свое личное) – с таким вот настроем как там в бой лепей не ийти.

Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
друг ваш прав, что-то еще не совсем так. Музыка еще не зазвучала.
Я ток боюс как бы в угоду музыке той настроенне не потерялос – щас оно вельми не плохо передано на вкус мой.
Ну да я его попинаю если заслишком то в красивости сползть станет )))

Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
 Ох, люблю работы Мартынова, где он подробно разбирает конфронтацию музыки к такому из ряда вон выходящему явлению как церковное пение. Думаю, новый перевод Киплинга потому и не музыкален, что должен быть именно пропет равноангельски подвижниками-аскетами: наподобии преп. Виталия, спасавшего из публичных домов блудниц.
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Фил

  • VIP
  • Администратор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2459
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 06:24:24
  • Конфет: +53/-1
друг ваш прав, что-то еще не совсем так. Музыка еще не зазвучала.
Я ток боюс как бы в угоду музыке той настроенне не потерялос – щас оно вельми не плохо передано на вкус мой.
Ну да я его попинаю если заслишком то в красивости сползть станет )))

Не, музыка то не красивость. Она разная может быть. Просто она тут пока не звучит еще. Полностью, непрерывно.
А настрой уже есть.
DIXI

Фил

  • VIP
  • Администратор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2459
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 06:24:24
  • Конфет: +53/-1
Ох, люблю работы Мартынова, где он подробно разбирает конфронтацию музыки к такому из ряда вон выходящему явлению как церковное пение. Думаю, новый перевод Киплинга потому и не музыкален, что должен быть именно пропет равноангельски подвижниками-аскетами: наподобии преп. Виталия, спасавшего из публичных домов блудниц.
Ну вот не могу я другого слова подобрать. Музыка не в смысле "ля-ля-ля тополя"
Она в стихах бвыает такая, чтоне споешь и не сыграешь толком.
Просто в стихах помимо текста есть какой то внутренний второй фон что ли. ну вот пусть уж музыка называется
DIXI

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Ну вот не могу я другого слова подобрать. Музыка не в смысле "ля-ля-ля тополя"
Она в стихах бвыает такая, чтоне споешь и не сыграешь толком.
Просто в стихах помимо текста есть какой то внутренний второй фон что ли. ну вот пусть уж музыка называется
Кажетса я Филушку понять смогла )))
Нех Филушка скажет верно ли.
Тональность настроення в стихотворенни должна быть однородной. Ну мож если в качестве аккорда завершающа резкий скачок допустим станет. А тутки пожалуй ка и правда «плавает» трохы.
Так?
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Фил

  • VIP
  • Администратор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2459
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 06:24:24
  • Конфет: +53/-1
Кажетса я Филушку понять смогла )))
Нех Филушка скажет верно ли.
Тональность настроення в стихотворенни должна быть однородной. Ну мож если в качестве аккорда завершающа резкий скачок допустим станет. А тутки пожалуй ка и правда «плавает» трохы.
Так?

[/quote]
Ну где то так. Только опять таки тональность (в прямом значении) вполне может и гулять в стихе, давая какую то свою музыку.
Ну вот приципились то :) А то вы можете точно сформулировать, почему вот это вот - стихи, а вот это - графоманство полное. При том что написано теме же буквами, и пятистопным ямбом :)))
Музыка в стихе - это что-то, что начинает звучать в вас, когда вы его читаете.
Забавно, что часто авторское чтение полностью разочаровывает.
Маяковский
                     вот как-то
                                      так
                                               рубить пытал-
                                                                     ся музыку в стихе
DIXI

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Ну где то так. Только опять таки тональность (в прямом значении) вполне может и гулять в стихе, давая какую то свою музыку.
Ну так я ж не про «тональность (в прямом значении)» сказать была )))
А про тональность НАСТРОЕННЯ.


*Ну вот приципились то*
А крокодилки – они вобще бардзо цеплючие )))
Як вцепятса-вцепятса… Подпись там у мну есть – я ж ее не зря уже лет 7 подписываю )))
А серьезно если – я просто невеликий знаток и ценительница поезии то. Сама себе понять пытаюс нечто.


*А то вы можете точно сформулировать, почему вот это вот - стихи, а вот это - графоманство полное. При том что написано теме же буквами, и пятистопным ямбом*
Да Филушка сам почти что ответить был уже строчкой ниже:
*Музыка в стихе - это что-то, что начинает звучать в вас, когда вы его читаете*
Я б трошки иначе сформулирать стала – я б сказала что ето вот стихи тому что вызывают выраженую ответную емоцию или яркий образ. Але ж смысл примерно тот же.

Ток ето ж все закрайне индивидуально…
Не думать я возможна что на одно и то ж разные люди одинаково реагируют. Разве что ето какая нить особо знаемая классика на кторую ПОЛОЖЕНО так реагировать «культурным» людям ))) Ну так мы ж не о то трошки правда?
Ну…
Вот ето на пример – стихи или нет?


Уж сотню с лишним раз тебе я повторяю:
расстаться нам пора, гляди, как дождик льет
ведь это так смешно – стоять, как мы стояли,
действительно смешно, неслыханно, улёт

чтоб так в глаза глядеть – ну кто такое видел?
в немой старинный фильм играем под дождем
чтоб руки так сжимать – ну кто такое слышал?
а утром мы опять сюда же вновь придем;

и трудно расставаться,
и трудно расставаться,
но если дождь идет – то пусть себе идет.

и трудно расставаться,
и трудно расставаться,
дождь нас зачаровал, наверное, совсем.


*Забавно, что часто авторское чтение полностью разочаровывает*
Ето в смысле когда автор сам свои стихи читает?
Я если мну в слух стихи читают прошу обычно каб их читали как ток возможно боле ровно – не выделяя своих емоций от чтення интонацией. Как ето не странно покажетса – имено так мну проще вспринимать имено емоции )))
Парадоксально але ж так.

Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Фил

  • VIP
  • Администратор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2459
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 06:24:24
  • Конфет: +53/-1
и трудно расставаться,
и трудно расставаться,
но если дождь идет – то пусть себе идет

да, звучит тут музыка  :Smiley:
Мне нравится часто поэты серебрянного века. Разные в разное время. Чаще всего Саша Черный.
Но там звучат разно, но очень музыкально все.
Вот классика же Северянин:
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искристо, остро!
Весь я в чем-то норвежском! Весь я в чем-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!

Стрекот аэропланов! Беги автомобилей!
Ветропросвист экспрессов! Крылолет буеров!
Кто-то здесь зацелован! Там кого-то побили!
Ананасы в шампанском — это пульс вечеров!

В группе девушек нервных, в остром обществе дамском
Я трагедию жизни претворю в грёзофарс…
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Из Москвы — в Нагасаки! Из Нью-Йорка — на Марс!

Сколько людей под впечатлением то эти самые ананасы в шампанское засовывали   :mosking:
DIXI

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
Конечно, Фил, Вы правы  :Smiley: Нас с пани немного занесло в метаэстетику  :mosking: , и это тоже хорошо  :rolleyes: .
За Северянина- отдельное спасибо  :yes3:
"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
да, звучит тут музыка
Ну собстно ето очень извесный Польский поет )))
Константин Ильдефонс Галчинский аka Зеленый Константин. «Дождь».
Просто я знаю что далеко не все его вспринимают адекватно.
Перевод кста того ж человека что переложить стал на стихи Киплинговый Hymn before Action.
Полносцью самостоятельный перевод кста – без какого то ни было моего участия. Мои ж реальные друзья в большинстве своем хоть трошки да по Польску розумеют. Иначе им с Каролинкой засложно общатса было б – я ж устной речью Российской владею замного хуже письмовной то чем. До смеха доходит – порой в общенни на Англиский переходить бывало я не могла по Русски сказать внятно если )))
Галчинский кста сложен в переводе. Русских переводов его удовлетворительных почти не ма – а етот вот я полагаю вельми удачным.
Могу оригинал для сравнення выложить интересно если.


*Вот классика же Северянин*
Трошки трудновато для моего Русского але ж в целом выразительно. Респект.
Даж не знать была про поета такого.


*Сколько людей под впечатлением то эти самые ананасы в шампанское засовывали*
Гы.
Я б тож с удовольством фруктовые салаты шампанским заправляла – ток при всем моем благосостоянни жаба ж задушит )))
Тому заправляю их просто белым вином.

Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Фил

  • VIP
  • Администратор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2459
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 06:24:24
  • Конфет: +53/-1
Могу оригинал для сравнення выложить интересно если.
 :Cheesy: да у меня с польским вообще никак, хотя как то в жж выкладывали тексты на польском языке кириллицей писанные, вроде как в 19 веке такое пытались ввести, в таком вот виде вполне себе читаемо. А вот латиницей польски .... увы мне.
Трошки трудновато для моего Русского але ж в целом выразительно. Респект.
Даж не знать была про поета такого.

А там русский не совсем и русский то. То период словотворчества был. Вот вам еще посильнее, Велимир Хлебников: (он по дорожке словотворения вообще за горизонт убегал часто)
О, рассмейтесь, смехачи!
О, засмейтесь, смехачи!
Что смеются смехами, что смеянствуют смеяльно,
О, засмейтесь усмеяльно!


Хотя вот его же, очень нравится:
Когда умирают кони — дышат,
Когда умирают травы — сохнут,
Когда умирают солнца — они гаснут,
Когда умирают люди — поют песни.
DIXI

Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Читал я воспоминания одного поэта, не помню уже имени...

Так вот, его наставник в литературном творчестве говаривал, что "Выхожу один я на дорогу" — это поэзия. А вот, скажем "Выходила на берег Катюша" — это техническое стихосложение. Хотя размер один и тот же, и даже содержание чем-то похоже.

Разница в том, что поэтическое стихотворение, даже если оно достаточно длинное, создает единый цельный образ. Оно, как иероглиф, самозамкнуто, и содержит в себе целый мир. А техническое стихотворение — это просто некая история, рассказанная стихами.

Разумеется, это спорное определение, хотя бы потому, что по такому принципу и "Евгений Онегин" — не совсем поэзия. Однако весь процитированный здесь Киплинг (и процитированный здесь Галчинский) — несомненно, по этому определению настоящая поэзия.
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Муха

  • VIP
  • Председатель СФ
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2791
  • Был(а) на форуме: Вчера в 18:14:40
  • Конфет: +78/-0
Определение отличное!
Жизнь конечно не удалась, а в остальном все нормально.

Скvменъ

  • Участник сообщества
  • **
  • Сообщений: 231
  • Был(а) на форуме: 27 Декабря 2011, 22:53:29
  • Конфет: +14/-0
Ночь перед расстрелом

Пусть бушует житейское море, -
      Не в волнении бурном Господь.
Благодать Невечернего Света
      Гласом тонкого хлада придёт.

В миг свинцовые тучи исчезнут,
       Солнце Правды на землю воззрит  -
И душе, прегрешеньми ослепшей,
       Очи сердца огнём просветит.

Благодатный огонь неопальный,
       Тонок, хладен, как вечности миг.
Чтобы жизни заря не померкла,
       Не престану я Бога молить:

Да подаст Он мне чувств утишенье,
       Не гордиться, гонящих простить.
Воскресни, душе, ныне из пепла,
       Чашу смерти победно испить!

monstra judaea

  • Совет форумчан
  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1062
  • Был(а) на форуме: Вчера в 17:25:12
  • Конфет: +41/-0
  • Местная Чуда Юда
Цитировать
Его преданность государю императору была расценена как тяжелый психический недуг; при этом комиссия опиралась всецело на заявление штабного врача, который, когда речь зашла о Швейке, сказал служителю: «Позовите этого идиота». Напрасно твердил бравый солдат Швейк, что он не уйдет из армии, что хочет служить. У него обнаружили какой-то особенный выступ на нижней кости лобной пазухи. Когда входивший в состав комиссии майор сказал: «Вы исключительный идиот; наверно, рассчитываете попасть в генеральный штаб», Швейк добродушно спросил: «Вы думаете, господин майор, я один туда попаду?»

За это его посадили на восемь дней в одиночку. Там его три дня забывали кормить. А когда срок, наконец, кончился, Швейка доставили в полковую канцелярию и выдали ему белый билет, где было сказано, что он уволен вчистую по причине идиотизма. Два солдата отвели его опять наверх — за вещами -. и потом вывели из казармы.
Ярослав Гашек
Бравый солдат Швейк в плену
Мы ни кому не сделали, что бы они нас....
Если хочешь иметь своё мнение, в нынешних условиях, лучше иметь его в одно лицо.


Фил

  • VIP
  • Администратор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2459
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 06:24:24
  • Конфет: +53/-1
О, Швейк то уже второй раз пошел :) Скоро, скоро мы Киплинга подсидим в этой теме  :good2:
DIXI

monstra judaea

  • Совет форумчан
  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1062
  • Был(а) на форуме: Вчера в 17:25:12
  • Конфет: +41/-0
  • Местная Чуда Юда
От лапок змеёв к Лягушатам о двух верхних и двух нижних конечностях.
Цитировать
О Маугли - ибо Лягушонком Маугли я назову тебя, - придет время, когда ты станешь охотиться за Шер-Ханом, как он охотился за тобой. ...
Редьярд Киплинг
Мы ни кому не сделали, что бы они нас....
Если хочешь иметь своё мнение, в нынешних условиях, лучше иметь его в одно лицо.


Александр Нуждаев

  • Участник со стажем
  • **
  • Сообщений: 1104
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:33:57
  • Конфет: +25/-2
  • Вы меня, возможно, уже знаете :)
Мягко говоря, неоднозначное у меня отношение к этому переводу. По качеству он отличный, даже интонации персонажей переданы верно.

Но благородный воин Багира — утонченный аристократ и смертельно опасный боец, выросший в рабстве, но затем отвоевавший себе свободу — превратился там в томную даму Багиру, а мультик довершил дело, заставив пантеру заговорить сексуальным контральто.

Причем в тексте про Багиру везде говорится he — он. Так что тут даже не ляп, а сознательное искажение.

Кстати, вопрос у меня к тем, кто тоже читал "Книги джунглей" в оригинале. В русском переводе рассказа "Княжеский анкас" в конце наличествует достаточно большой кусок, которого в английском тексте нет. Это переводчик от себя добавил или просто переводил другую редакцию?
Вселенная -- куда более упорядоченное место, чем обычно думают.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Re: Любимое из литературного творчества: отрывки
« Ответ #109 : 04 Декабря 2010, 03:15:17 »
Кстати, вопрос у меня к тем, кто тоже читал "Книги джунглей" в оригинале.
Я из прозы Киплинга читала тока "Ким" - и не в оригинале.
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

hor_se

  • Супермодератор
  • Участник со стажем
  • ***
  • Сообщений: 683
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 04:23:10
  • Конфет: +27/-0
"Жизнь наша настолько смешна и печальна, что мы неотступно мечтаем о тех самых качествах, которые сами же подрубаем на корню. Разверните газету — там написано, что нам насущно необходимы «инициатива», или «творческий дух», или «жертвенность». По какой-то нелепой простоте мы вырезаем нужный орган и требуем, чтобы организм работал нормально. Мы лишаем людей сердца и ждем от них живости чувств. Мы смеемся над благородством и ужасаемся, что вокруг столько подлецов..."

  "Человек отменяется".  К.С.Льюис.


"Вернувшись в исходную точку, буду ждать тебя вечно" (с)

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Для нашего клуба любителей Киплинга.
Случайно попалис два перевода Hymn before Action на Русский.
Оба трошки странные - але ж по своему интересные.
Хотя б на то интересны каб поглянуть кто как вспринимает ето произведенне.

Перший - не извесно чья работа.
Явно любительский - огрехов замного.
Але ж як у вас кажут "что то в етом есть".


Молитва перед боем

Землю сковала злоба. Моря бессвязна речь.

Встали чужие нации Вроде чужих стай.

Мы потеряли многих, Но мы обнажили меч.

Йегова, Бог Грома — Силу свою дай!

Щеголи и красавцы, Пламенные умы,

Хлюпики и мерзавцы — Все пред тобой равны.

Так не побрезгуй нами — В книжке своей отметь.

Твердой рукою, доктор, Выпиши нам смерть!

Тем же кто на коленях Клялся иным богам

Не было просветления Сколько досталось нам.

Мы к ним пришли за помощью В темные наши дни.

Пусть же твой гнев достанется Нам одним.

Паника, страх, смятение, Гордость, поспешность, месть —

Худшего преступления Я не припомню здесь

Выправи нам дыхание, Душу избавь от мук.

Дай наконец попробовать Смерть из твоих рук.

Мадонна! Ты в печали, Горька твоя слеза.

Нам завтра обещали Пред божии глаза.

Тому, кто выкормлен женщиной, Нужен и друг и враг.

Замолви за нас словечко, Из жалости, просто так!

Там собирают гвардию, Скоро и нам в бой.

Ты благоволил нашим отцам И я иду за тобой.

Душу своими знаками Слабую леденя,

Йегова, наше знамя, Слышишь ли ты меня?
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
А етот - абсолютно профессиональный.
Принадлежит очень извесному переводчику Киплинга - ето Ада Оношкович-Яцына.
Вроде б не плох и текстологично и по настроенню - але ж мну поразило то что сломан размер. Человек переведший на Русский множество стихов Киплинговых - и вдруг перенес ударення в стихотворенни сменив весь его ритм!


Гимн перед битвой
 
Земля дрожит от гнева,
И темен океан,
Пути нам преградили
Мечи враждебных стран:
Когда толпою тесной
Нас потеснят враги,
Иегова, Гром небесный,
Бог Сечи, помоги!
 

С высоким, гордым сердцем,
Суровые в борьбе,
С душою безмятежной,
Приходим мы к Тебе!
Иной неверно клялся,
Иной бежал, как тать,
Ты знаешь наши сроки —
Дай сил нам умирать!
 

А тем, кто с нами разом
Зовет богов иных,
Слепой и темный разум
Прости за веру их!
Мы к ним пришли как к братьям,
Позвали в страшный час —
Их не рази проклятьем,
Их грех лежит на нас!
 

От гордости и мести,
От низкого пути,
От бегства с поля чести
Незримо защити.
Да будет недостойным
Покровом благодать,
Без гнева и спокойно
Дай смерть Твою принять!

 
Мария, будь опорой,
Защитой без конца
Душе, что встанет скоро
перед лицом Творца.
Мы все среди мучений
От женщин родились —
За верного в сраженье,
Мадонна, заступись!

 
Нас поведут к победам,
Мы смерть несем врагам,
Как помогал Ты дедам,
Так помоги и нам.
Великий и чудесный,
И светлый в смертный час,
Иегова, Гром небесный,
Бог Сечь, услыши нас!
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Karolinka

  • VIP
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3249
  • Был(а) на форуме: 19 Мая 2012, 01:50:09
  • Конфет: +53/-0
  • Сущая ведьма
    • Крокодильское богословие
Везет мну ети дни на Киплинга! )))
Без всякого поиска целенаправленого чисто случайно по совершено другому поисковому запросу наткнулас на обалденный перевод Баллады о трех котиколовах. Я до се видела везде и повсюду один единственый перевод етого произведення на Русский:
http://bering.narod.ru/rus/people/kipling.htm
- и он мну совершено не впечатлял.
А етим вот - прониклас не взирая на кое какие огрехи стихосложення и отступлення от текста оригинала.
Переводчик - Г.Фиш.


В далёких краях, в японской стране,
Где бумажные фонари,
И судовые команды пьют
У Блэдстрит-Джо до зари,
 
В сумерках, когда морской бриз
Приносит из гавани чад,
И Иокогамской бухты отлив
Спадает, буями бренча, -
 
В харчевне Киско божьей росы
Повторяют, кружкой гремя,
Про скрытую битву у скрытых скал,
Когда "Балтик" от "Норзернлайт" бежал,
А "Штральзунд" дрался с двумя.

 
Подтвержденные пулей и сталью, таковы законы Москвы:
Котиков на Командорах трогать не смеете вы.
 
Там, где море меж отмелей бродит и шторм в непогоду лют,
Где песцов голубых разводят, - там голышиков матки ждут:
 
Когда матки котятся на берегу ежегодно весной, -
Секачи из моря выходят, ревя, толпа за толпой;
 
И только сентябрьские штормы похоть их укротят,
В моря секачи уходят по скрытым тропам назад.
 
И пусты лежат, и голы лежат, гнезда птиц, и дюны, и лед,
И метелью томим надо льдами зим сполох в ночи встает;
 
И бог, обрывающий айсберги и в море ведущий лед,
Слышит, как плачет лисенок и ветер в торосах поет.
 
Но жены наши любят мех, есть деньги у них, и вот
Шхуны в морях, запретных для всех, рискуют из года в год.
 
Японцы, британцы издалека вцепились медведю в бока,
Много их, но наглей других - воровская янки рука.
 
Курильскими водами "Норзернлайт" шел сквозь туман и мрак,
Неся на штирборте печную трубу и русский на фоке флаг.
 
("Балтик", "Штральзунд" и "Норзернлайт" - их ход крейсерам известен,
Одного поля ягода, воры, они не раз ускользали вместе),
 
К песчаной косе "Норзернлайт" пришел, но "Балтик" был уже там,
Секачей глушила команда, и рев шел по берегам, -
 
Пятнадцать сотен шкур на песке, целый пушнинный стан;
Когда "Норзернлайт" в бухту вошел, вошел вместе с ним туман.
 
"Балтик", созвав своих людей, поспешил уйти от беды, -
С пушкою схожа песчаная труба, если смотреть сквозь дым,
 
(Грустнее, чем смерть, - потеряв корабль и груз, что был на борту,
Из-за контрабанды лечь во Владивостокском порту).
 
Как кролик в терновник ныряет, так нырнул он в туман морской,
И "Норзернлайт" шлюпки на берег шлет за добычею воровской.
 
Они не успели доставить груз, не приоткрыли люк,
Как белый призрак - крейсер вблизи они увидали вдруг.
 
На фоке флаг, и орудий по борту три или пять,
И соли белей была труба, но пара не видать.
 
Нет времени выбрать якорь и, обрубив канат,
На гусиных крыльях "Норзернлайт" в море летит назад.
 
(Ибо таков закон Москвы, я худшую смерть предпочту
Труду на ртутных рудниках, где зубы крошатся во рту).
 
Они отплыли всего на полмили, не слышен выстрелов гром,
Вдруг шкипер хлопнул себя по ляжке и погрозил кулаком.
 
"Блеф, нас на блеф поймали, - взревел он, - не будь я Том Холл,
Вора послали воров ловить, и вор нас всех обошел!
 
Клянусь орегонской снастью, твоими рангоутом, Мэн,
Что отнял нашу добычу бродяга Рубэн Пэн.
 
Шхуну разделал он ловко - бревна на борт, и чёрт ей не брат,
Но рубку "Штральзунда" запомнил я до твоих волнорезов, Ад!
 
Мы с тобой в Балтиморе встречались, нас помнит бостонский мол,
Но худший твой день, Рубэн Пэн, это тот, когда ты сюда пришел.
 
Тот день, когда ты добычу взять хотел, дружок, задарма,
С трубой из простого брезента, с орудьями из дерьма.
 
Эй! Мчим скорей, сквозь туман морей, "Балтик" назад зовем,
В бухту вернемся и вступим в игру, на одного вдвоем!"
 
И вот сиреной, рогом, браконьерским зовом морей
Они "Балтик" открыли в тумане, в оснастке угрюмых рей.
 
Вслепую по водоворотам, вслепую ползли назад,
Пока услыхали - гик скрипит и цепи "Штральзунда" гремят.
 
Ничком меж шлюпок они легли, оружье под рукой.
И - "Согласен мех делить, Рубэн Пэн, или принимаешь бой?"
 
Оскалив зубы, смеялся Пэн, кривой обнажая нож:
"Есть! Шкура за шкуру и все, что есть, за жизнь свою даешь!
 
Но у меня шесть тысяч шкур, и Веддо давно меня ждет,
Власть божья и власть людская - до пятидесятых широт;
 
Так с миром идите в море, грузите трюмы вдвойне,
Я к вашим котикам буду добр - убью, сколько нужно мне".
 
Затворы защелкали в ответ, приклады стукнули враз,
Складка за складкой влажный туман скрыл все от вражьих глаз,
 
Складка за складкой, слезный туман кутал ярость плащом.
Винтовки у вантов в густой туман хлестали бледным огнем.
 
Били пули в обшивку и борт, щепки летели на ют
(Не дробью птичьей в морях добычу котиколовы бьют).
 
Свинцовый дым нависал тяжело, голубел у самых вод,
На "Балтике" три, на "Штральзунде" два списано было в расход.
 
В тумане таком руки не видать, человек в тумане - тюк,
Но, стон иль крик заслышав, они стреляли на звук.
 
Один имя бога призывал, его проклинал другой,
Но ружейный залп и тем и другим вечный дарил покой.
 
А в перерыве, в тишине, скрипел чуть слышно руль,
И каждый старался тише дышать, остерегаясь пуль;
 
Рука у курка, слух напряжен, злобой глаза налились,
И ноги расставлены широко, чтоб не качал бриз.
 
И все услыхали сквозь туман хрип у "Штральзунда" рей,
И все услыхали, как Рубен Пэн плачет над смертью своей:
 
"Пройдут приливы Фенди Рейс, а я не пройду никогда,
И не увижу следов на песке, когда спадет вода,
 
И трайлеров я не увижу, сносимых с отмелей прочь,
Огней судов я не встречу, летящих по Зунду в ночь".
 
И не было слов, но густо и быстро в мглистый покой
По замасленным декам стучала кровь, мешаясь с росой,
 
И зыбь бросала шхуны, бортом о борт стуча,
Но в безмолвии все стояли, чувствуя смерть у плеча.
 
И Рубэн Пэн прохрипел: "Тлен, душит меня мгла,
Для того ль тридцать лет провёл я в морях, чтоб смерть во мраке пришла?
 
Проклятье моей работе, уловкам, что всем по плечу!
Я смерть получил, где хлеб получал, но смерти слепой не хочу.
 
Проклятый туман! Ужель все ветра этот забыли путь,
Чтоб сдуть пелену с моей груди и дать мне вдаль взглянуть?"
 
Как рваный парус, белый туман, разодравшись, взлетел налегке,
И все увидали солнце в воде и котиков на песке.
 
Над бухтой мгла, и отмель шла навстречу стальным волнам,
И стали, бледны на взлетах волны, команды по сторонам.
 
И там и тут лужи текут, радужны и красны,
Вверх и вниз золото гильз бренчит меж брусьев сосны.
 
И ветер трупы как бревна катал, глухой по палубе стук,
И каждый увидел при свете дня дело своих рук.
 
Легкий бриз над реями пел, полоскала парус вода,
Но у рулей никто не стоял, в дрейфе лежали суда.
 
И с хрипом Рубен душу свою отдал соленой волне,
"Уже отошел? - спросил Тон Холл. - Пора умирать и мне".
 
И были полны его глаза сном и предсмертной тоской,
Он бормотал, точно бредил в ночи, рану зажав рукой:
 
"О, не приносит с собой добра западный ветер морской,
Палубы мыть! Они слишком красны, - и прочь отсюда скорей!
 
"Балтик", "Штральзунд" и "Норзернлайт", честно делите мех,
Вас встретит флот и Толстый Мыс, но встретят они не всех.
 
Холл вёл себя плохо на суше, морской презирал закон,
Ему надоели вахты, только спать теперь хочет он.
 
Он не будет ползать по морю, где знал он лишь горький труд,
Он уходит в Поля охоты, куда голыши идут.
 
На запад вам плыть, на юг вам плыть, за край туманной земли,
Японским девкам скажите, чтоб свечи за Тома жгли.
 
На отмель несите его умирать, как Беринг умирал.
И рядом Рубэна Пэна - по правилам битва шла!
 
И оставьте нас побеседовать двух, сделавших столько зла..."
 
Малым вперед, как вел их лот, солнце в тумане все дни, -
Из мрака в мрак, на риск каждый шаг, шли, как Беринг, они.
 
И вел их свет ночных планет, карта северных звезд,
На норд-норд-вест, Западный Крест, за ним Близнецов мост.
 
Эти точки достаточно точно определяют путь,
В дни, когда маток на лежбище секачи ведут отдохнуть.
 
Айсбергов треск и китов плеск чуяли сквозь туман,
И котиков рев от берегов, слышный и в ураган,
 
И ярость ветров мeж островов (её там зовут "пургой").
Где на север - остров Георгия, на запад - Павел Святой.
 
И здесь и там встречным судам привет слал пиратский флот,
Потому что шхуны в этих морях рискуют из года в год.
 
И в Иокогамском порту повторяют, кружкой гремя,
Про скрытую битву у скрытых скал,
 
Когда "Балтик" от "Норзернлайт" бежал,
А "Штральзунд" дрался с двумя
.


Оригинал:
The Rhyme of the Three Sealers
Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
В жж Дейва прочла стих, который совершенно неожиданно понравился.

Мало тех, кто выйдет вон из строя
всей эпохи искупив вину...
Спите, трусы, вас спасут герои -
человека три на всю страну.

Вам легко - ваш путь к окну от двери.
А кому-то - от огня к огню.
Где-то в чистом поле воют звери,
и подходит атаман к коню.

Спите, трусы. Этой тёмной ночью
свечи загораются вдали.
Ваше знамя, порванное в клочья,
поднимает кто-то из пыли.

Там идет война за ваше завтра,
там кому-то вера дорога.
Видно - вами преданную правду
защищает кто-то от врага.

В вязком иле сытого покоя
вы навек застыли все равно.
Спите, трусы, вас спасут герои!
Вольным - воля, а спасённым - дно.
источник
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

aleksy

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 10656
  • Был(а) на форуме: Вчера в 22:24:01
  • Конфет: +70/-0
Попалась тут книжка. Хочу поделиться. Но это не то "поделиться", которое значит что-то вроде: ой! скорее бегите читать все! Более того. Думаю, что многим, что называется, книжка не пойдет. А кого и вовсе оставит равнодушным. Или даже не понравится совсем. В общем экзотика. И на любителя. Ну и сразу скажу, если читать, то, на мой вкус, только в твердом виде, а не с экрана. Сама вещь издана такой маленькой книжечкой. В аккуратненькой суперобложке. Умещается в одной руке. Правда не в дамской : ) Дамских тут: дайте две :)

Ну а теперь начало:

Нацуо Кирино. Перевод с японского Н. Каркоцкой. ISBN 978-5-699-47060-0
«Хроники Богини» / The Goodness chronicle


Глава 1
ДЕНЬ СЕГОДНЯШНИЙ

1

Меня зовут Намима. Я — мико, служительница в храме. Родилась на далеком южном острове, умерла вечером, в год, когда мне исполнилось шестнадцать. Почему я живу в царстве мертвых и как случилось, что рассказываю вам эту историю, — не иначе как потому, что так угодно Богине. Как ни странно, но сейчас мои чувства гораздо ярче и острее, чем при жизни. Они источник моего красноречия.

Повесть моя, сотканная из слов, — дар Богине, ей я служу в царстве мертвых. Повесть моя — отражение настроений Богини: будь то гнев, застовляющий багроветь, или дрожь от тоски по жизни. Я и Хиэда-но-Арэ, сказительница историй про богов, о которой я поведаю позже, служим верой и правдой Богине.

Зовут Богиню Идзанами. Слышала я, что «идза» значит «влекущая», а «ми» — «женщина». Имя её мужа — Идзанаги, и «ги» значит «мужчина». Идзанами была первой женщиной. И не преувеличу, сказав, что судьба, выпавшая на её долю, — это судьба любой женщины.

Что ж, поведаю вам об Идзанами. Но прежде история обо мне. Расскажу о своей удивительной и короткой жизни и о том, как оказалась рядом с Богиней.

Родилась я на маленьком острове, расположенном на восточной окарине архипелага, что много южнее страны Ямато. Если плыть от Ямато на веслых, то можейт пройти и пол года, прежде чем вы доберетесь до этого острова. Дорога не близкая. Но зато именно здесь восходит и садится солнце...

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
зацепило меня что-то в общем...

Лейтенант Александр Чурин,
Командир артиллерийского взвода,
В пятнадцать тридцать семь
Девятнадцатого июля
Тысяча девятсот сорок второго года
Вспомнил о боге.
И попросил у него ящик снарядов
К единственной оставшейся у него
Сорокапятимиллиметровке
Бог вступил в дискуссию с лейтенантом,
Припомнил ему выступления на политзанятиях,
Насмешки над бабушкой Фросей,
Отказал в чуде,
Назвал аспидом краснопузым и бросил.
Тогда комсомолец Александр Чурин,
Ровно в пятнадцать сорок две,
Обратился к дьяволу с предложением
Обменять душу на ящик снарядов.
Дьявол в этот момент развлекался стрелком
В одном из трех танков,
Ползущих к чуринской пушке,
И, по понятным причинам,
Апеллируя к фэйр плэй и законам войны,
Отказал.
Впрочем, обещал в недалеком будущем
Похлопотать о Чурине у себя на работе.
Отступать было смешно и некуда.
Лейтенант приказал приготовить гранаты,
Но в этот момент в расположении взвода
Материализовался архангел.
С ящиком снарядов под мышкой.
Да еще починил вместе с рыжим Гришкой
Вторую пушку.
Помогал наводить.
Били, как перепелов над стерней.
Лейтенант утерся черной пятерней.
Спасибо, Боже - молился Чурин,
Что услышал меня,
Что простил идиота…
Подошло подкрепленье – стрелковая рота.
Архангел зашивал старшине живот,
Едва сдерживая рвоту.
Таращила глаза пыльная пехота.
Кто-то крестился,
Кто-то плевался, глазам не веря,
А седой ефрейтор смеялся,
И повторял –
Ну, дают! Ну, бл*, артиллерия!
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

Муха

  • VIP
  • Председатель СФ
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2791
  • Был(а) на форуме: Вчера в 18:14:40
  • Конфет: +78/-0
На Бога надейся, а сам не плошай! Прошел проверку  :Smiley:
Жизнь конечно не удалась, а в остальном все нормально.

Фил

  • VIP
  • Администратор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 2459
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 06:24:24
  • Конфет: +53/-1
Было уже у меня 21 Июля 2011, 17:38:52
http://pravoslavie-today.com/forum/index.php/topic,1598.msg28882.html#msg28882

Но можно и еще пару раз, ибо хорошо
DIXI

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Было уже у меня 21 Июля 2011, 17:38:52
http://pravoslavie-today.com/forum/index.php/topic,1598.msg28882.html#msg28882

Но можно и еще пару раз, ибо хорошо

Прости меня, я забыла, что ты его размещал. Что поделаешь, одинаковые вкусы и плохая память приводят к совпадениям.
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

Лена маленькая

  • VIP
  • Супермодератор
  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 3377
  • Был(а) на форуме: Сегодня в 03:52:00
  • Конфет: +54/-0
Едва ли существует что-либо такое, чего не мог бы понять женский ум, но есть очень много такого, чем женщин никогда нельзя заинтересовать.

aleksy

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 10656
  • Был(а) на форуме: Вчера в 22:24:01
  • Конфет: +70/-0